Его единственное условие - читать онлайн книгу. Автор: Ирма Уокер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его единственное условие | Автор книги - Ирма Уокер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

И Меган заговорила – о себе и Тони, о том, как они поженились, как она поверила, что будет с ним счастлива. Ей было легко говорить с этим незнакомцем, который был для нее только голосом, тенью среди темноты. Пока она все это рассказывала, мужчина внимательно слушал ее, как и обещал, не утешая, не предлагая советов, одним своим присутствием создавая спасительную стену, на которую накатывались ее слова.

Потом, когда наконец появился Тони, ее собеседник так же молча исчез, растворился в темноте, оставив их одних. Меган вдруг поняла, что боль немного смягчилась, что теперь она может спокойно выслушать мужа. А он дрожащим голосом принялся объяснять, что слишком много выпил, потерял контроль над собой, и дружеский поцелуй со старой знакомой помимо его воли перерос в нечто большее. И все же она, Меган, не должна придавать значение тому, что увидела. На самом деле все было не так ужасно, как ей показалось.

Поскольку она любила Тони и боялась его потерять, Меган поверила всему, что он сказал. Она похоронила в себе эту боль, вернулась к обычному каждодневному существованию и с еще большим рвением старалась сделать их брак совершенным, а дом превратить в спасительное убежище для Тони, где он мог бы отдохнуть от трудной работы.

А своего утешителя, с которым Меган так неожиданно разоткровенничалась в тот вечер, она встретила еще раз. Это произошло несколько недель спустя на благотворительном вечере, который давало музыкальное общество. Она сразу обратила внимание на то, что один из гостей наблюдает за ней с необычным интересом, но, лишь когда он подошел к ней и заговорил, узнала его по голосу. Оказалось, что в тот вечер ее собеседником был доктор Пол Сандерсон.

Тогда, в темноте, он был для нее лишь голосом, теперь же Меган увидела, что это весьма привлекательный мужчина с правильными чертами лица, густой копной волос, волнами спускавшихся на широкий лоб, и глубоко посаженными зелеными глазами, почему-то напомнившими ей северные моря и фьорды.

Тони, как все мужчины в присутствии предполагаемого соперника, был необычно внимателен в этот вечер и ни на шаг не отходил от Меган. Но даже в этой ситуации Пол умудрился вытащить Меган потанцевать. Он ни словом не обмолвился об обстоятельствах их знакомства, чтобы не смущать ее. Вместо этого он говорил о симфонии, которую они только что прослушали, о разных ничего не значащих вещах и, лишь когда музыка смолкла и он повел ее обратно к столику, за которым Меган сидела с Тони, негромко сказал:

– Если вам когда-нибудь снова понадобится слушатель, я к вашим услугам. Но предупреждаю – теперь я не буду вести себя как совершенно посторонний.

– Спасибо, вы очень добры. У нас с Тони все наладилось, а тот случай я попросту выбросила из головы.

Тогда Меган верила – да что там, верит до сих пор, – что говорила правду. Так почему вид руки Тони на белоснежном бедре Коринны все еще преследует ее, как навязчивый кошмар? Почему, когда она сталкивается с Коринной на светских раутах, сердце ее сжимается от боли? Зная, что такая ревность – непростительная слабость, Меган заставляла себя быть любезной с соперницей, разговаривать как ни в чем не бывало, хотя больше всего на свете ей хотелось выцарапать эти огромные синие глаза.

Иногда они с мужем словно менялись местами, и, что скрывать, Меган это было приятно. Невзирая на открытое недружелюбие Тони, Пол Сандерсон был неизменно любезен с Меган, когда им приходилось встречаться в обществе. Это случалось не так уж редко – у них было много общих друзей, и Меган льстило, что такой привлекательный мужчина оказывает ей внимание.

Добавляя кэрри в майонез, которым она заправляла крабовый салат, Меган невольно улыбнулась. Расставив на столе тарелки с крошечными ржаными сандвичами, она проверила, не забыла ли охладить домашнее французское вино и хватит ли гостям приготовленного кофе. Удостоверившись, что все в порядке, она пошла в спальню переодеваться.

Накануне Меган собиралась надеть новое платье – броский наряд в оранжевых и коричневых тонах, – но в последнюю минуту передумала и выбрала белую шелковую блузку и темно-серые слаксы. Роскошное платье хозяйки невольно привлечет к ней внимание, а сегодня блистать должна Джин.

В дверь позвонили в тот момент, когда она вдевала в уши крошечные перламутровые сережки. Первыми приехали три машинистки, молодые женщины на несколько лет младше Меган. Она показала им дом, от которого гостьи пришли в восторг. Когда они выходили из просторной спальни, Меган заметила, как девушки тайком обменялись выразительными взглядами. Она собиралась сказать, что сама бы довольствовалась и меньшим по размерам домом, но Тони занимает такое положение на работе, что ему приходится часто приглашать к себе влиятельных клиентов и деловых партнеров, однако сочла за лучшее промолчать. Это значило бы подчеркнуть разницу в социальном положении между нею и девушками, что было бы не совсем учтиво. И Меган с улыбкой выслушала комплименты и вместе с гостями вернулась в столовую.

Остальные приглашенные не заставили себя ждать. Дом, еще недавно тихий и спокойный, зазвенел женскими голосами и смехом. Лишь рассудительная Лили Кармайкл, декоратор из отдела Меган, тщетно призывала женщин к порядку, напоминая, что скоро должна прийти Джин.

Как бы в подтверждение ее слов в дверь опять позвонили, и Меган ввела в столовую Джин, немного смущенную, но улыбающуюся. При виде ее женщины хором воскликнули: «Сюрприз! Сюрприз!» – и вручили Джин торт и груду красиво упакованных подарков.

В ближайшие несколько минут виновница торжества была занята тем, что терпеливо вскрывала один за другим все пакеты, одинаково приходя в восторг и от дешевых пластмассовых погремушек, и от дорогого детского одеяльца. Завершилась эта процедура вдохновенной, полной юмора речью Джин, в которой она поблагодарила каждую из женщин.

Казалось, все идет хорошо и Меган должна быть довольна. Тогда почему вернулось подавленное настроение, терзавшее ее накануне, снова? Почему она с таким трудом улыбается и не может присоединиться к общему хору веселых шуток и поддразниваний?

Может быть, тому виной головная боль, ее постоянная спутница в минуты плохого настроения? Или выпитое накануне вино? А может, что-то еще? Единственное, в чем Меган была твердо уверена, так это в том, что при виде Джин она испытывала черную зависть. Ну разве можно испытывать такие эмоции по отношению к лучшей подруге?

Несмотря на опасения Меган, что девичник может затянуться, гости собрались уходить ровно в два. Первой, взглянув на часы, поднялась Мэгги Коннорс, немолодая секретарша мистера Фарадея. Она сказала, что торопится к дочери, так как обещала ей посидеть с детьми. Тут и остальные дамы, подхватив сумочки, засобирались домой.

Последовал обмен прощальными поцелуями. Пока женщины шумно благодарили ее за теплый прием, Меган не могла отделаться от ощущения, что в глубине души они рады, что все позади. Неужели это из-за ее роскошного дома? Или из-за того, что она для них – начальница? А может быть, они почувствовали, что роль хозяйки она сегодня исполняла через силу?

– О чем задумалась, подружка? – раздался за спиной у Меган голос Джин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению