Мрачный и опасный - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Уилсон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мрачный и опасный | Автор книги - Патриция Уилсон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Вернувшись домой, она села в лифт, а когда мед­ленно проползала мимо этажа Ральфа, услышала шум и гам, доносящийся из его квартиры. Неужели Ральф устроил вечеринку? Обычно он заранее со­общал ей о таких мероприятиях. Впрочем, сейчас это все не имело значения, она была крайне раз­дражена несносным поведением Джейка Трелони. Какое право он имеет вести себя подобным обра­зом? Схватил ее, затащил в угол! И с чего взял, что может чем-то задеть ее и обидеть?

Войдя в квартиру, Кэтрин сердито отбросила су­мочку, она была слишком не в духе, чтобы думать о чем-то ином, кроме спокойных вечерних занятий и приготовлений ко сну. Правда, шум снизу был довольно громким, но это лишь усиливало ощущение безопасности. Джейк здорово напугал ее.

Вдруг внизу все затихло, а через несколько минут она услышала жужжание поднимающегося лифта. Затем в дверь затарабанили, это был Ральф, и оказалось, что весь шум и гам переместился теперь на ее территорию.

– Сюрприз! – завопил Ральф, когда она откры­ла дверь.

– Скорее, нападение, – поправила его Кэтрин, видя за его спиной множество веселых лиц.

Вся площадка перед лифтом была плотно забита людьми. Наверное, они перебрались сюда за два раза, хотя она слышала единственный подъем лифта.

– Э-э… Я не совсем понимаю… – начала она, но люди были слишком возбуждены и жизнерадостны, чтобы замечать такие малости.

– Гуляем! – сказал один из пришельцев.

И не успела Кэтрин глазом моргнуть, как вся компания с шутками и смехом ввалилась в ее квар­тиру.

Гости принесли с собой выпивку, орешки, хрустяшки и прочие мелкие вкусности. Бутылки были отнесены на кухню, а бокалы и тарелки с угощени­ем размещены на отполированных столах и столи­ках, после чего вечеринка продолжилась.

– Ральф! – громко воскликнула она, пытаясь док­ричаться до соседа, находящегося в другом конце помещения.

– Они все вдруг заявились, чтобы заранее по­здравить меня с будущей выставкой – прокричал он ей в ответ, беспомощно разводя руками. – Ну что тут будешь делать. Не выставлять же их за дверь. Да ты всех тут знаешь.

Теперь Кэтрин и сама видела, что гости и вправ­ду почти все ей знакомы. Это все были их соученики по школе искусств. Как видно, Ральф не особенно сопротивлялся нашествию, и, когда Кэтрин увиде­ла среди гостей привлекательную пышную блондин­ку, ей стало понятно почему. Со всеми другими яви­лась и Рози Каммингс. Когда-то она была пассией Ральфа. Девушка ничуть не изменилась с тех пор, такая же хорошенькая, как и в дни юности. Кэтрин подумала, что прекрасно понимает Ральфа. Тогда, в юности, ничему не придавалось особенно серьезно­го значения, а теперь все могло показаться иным.

В конце концов Кэтрин вздохнула, осмотрелась и присоединилась к компании. По крайней мере, можно подкрепиться. В вечеринках, в сущности, нет ничего плохого, особенно в таких, которые возникают стихийно и проходят весело и непри­нужденно. После времени, бездарно проведенно­го на выставке Ванессы, Кэтрин почувствовала, что эта стихийность и это веселье весьма живи­тельны для нее.

Приятное мероприятие продолжалось и два часа спустя. Оставалось только благодарить небеса, что у нее нет соседей, да и магазин уже закрыт, на часах было начало одиннадцатого. Но никто, против ее ожидания, не пролил выпивку на обивку мебели, никто не оставил липких кружков от бокалов на безукоризненной полировке столов. Крошки заку­сок, правда, кое-где рассыпаны, но в общем и це­лом все не так уж плохо. Снежок, по своему обы­чаю, сгинул, укрывшись от ненавистного ему мно­голюдья в одном из своих тайных мест.

Когда в дверь позвонили, Кэтрин немного за­нервничала, и это беспокойство, оставшееся от дней полубездомного студенчества, позабавило ее. Будто она забыла, что здесь нет ни соседей, ни владель­цев дома, сдавших вам жилье. Это была ее собствен­ная квартира, о чем она с удовольствием себе на­помнила. И Ральф тоже владелец квартиры, распо­ложенной внизу, так что никто, ни по каким при­чинам не станет их беспокоить. Скорее всего, при­был кто-то из запоздавших гостей.

Прежде чем Кэтрин успела добраться до двери, Рози, смеясь и болтая с Ральфом, открыла ее. Она даже не взглянула на того, кто пришел. Просто от­перла дверь и вновь повернулась к Ральфу, продол­жая оживленный разговор. А Кэтрин стояла шагах в трех от двери, удивленно глядя на не менее удив­ленного Джейка Трелони. Она даже не знала точно, чего в ней было больше – страха, раздражения или смущения.

Джейк выискал среди толпы Кэтрин, брови его поднялись, он выглядел так, будто не верит своим глазам. Кэтрин и сама глазам своим не верила. Что он здесь делает? Почему пришел? Неужели его ме­роприятие с Ванессой закончилось так рано? Она с минуту молчала, а затем проявила естественность своей натуры, смирившись с обстоятельствами:

– Проходите, мистер Трелони. Присоединяйтесь к нашей вечеринке.

Он вошел в квартиру, но выглядел весьма настороженно, даже дверь за собой не закрыл, и Кэтрин обошла его, чтобы сделать это.

– Я думал, вы одна, – сказал он мрачно.

– Почему же вы так думали, мистер Трелони? У меня великое множество друзей, как сами сейчас можете видеть.

У него, очевидно, были причины для столь мрач­ного расположения духа, и Кэтрин почувствовала себя вполне отомщенной. Наверное, думал, что она вернулась домой и тоскует в одиночестве, в пустой квартире, в то время как он сам приятно проводит время с Ванессой Стоукс. Да уж, лучшего момента, чтобы прийти сюда, и выбрать нельзя.

Но самое удивительное, что его появления ник­то не заметил. Он был такой привлекательный, та­кой эффектный, что всеобщее невнимание не мог­ло не задеть его самолюбия. Ну как же, обычно все головы поворачивались в его сторону, стоило ему только где-нибудь появиться. А тут, на его беду, все головы затуманены вином, музыка звучит слишком громко, все говорят в полный голос, и людям так хорошо и весело друг с другом, что на Джейка Тре­лони, к его большой, очевидно, досаде, никто про­сто не обращает внимания.

Кто-то из мужчин мимоходом сунул в руку новоприбывшего гостя бокал вина, и Кэтрин, подняв свой бокал, посмотрела прямо ему в глаза и просто­душно сказала:

– Мы тут решили немного пошуметь, собрались старые друзья-приятели. Хорошо, что вы не приве­ли сюда Ванессу. Для нее хорошо. Потому что почти все здесь присутствующие терпеть ее не могут. Неко­торые даже презирают.

– Потанцуем, Кэти, – пригласил ее один из го­стей, когда музыка возобновилась.

Парень уже протянул к ней руку, и она собира­лась пойти с ним танцевать, как вдруг Джейк вце­пился в нее.

– Моя очередь, – резко сказал он.

– Вы не занимали очередь, мистер Трелони, – столь же резко отозвалась Кэтрин. – Вы пришли не­званым. И надо еще посмотреть, не принадлежите ли вы к тому сорту людей, которые приходят на ве­черинки лишь затем, чтобы всем испортить настро­ение.

Он отставил свое вино, забрал и у нее бокал, тоже отставив его, и почти насильно потащил ее в угол, где, притиснув к стене, навис над ней, как башня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению