Опасные желания - читать онлайн книгу. Автор: Дайана Г. Галлагер cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные желания | Автор книги - Дайана Г. Галлагер

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Слава богу. Мы не опоздали, — с облегчением проговорила Фиби, прикладывая руки к груди.

— Вы как раз вовремя, — сказала Пайпер, разглядывая очки. — Я спасла это, Прю. А ты спасай девушку.

— С удовольствием. — Как только Прю подняла руку, время вновь побежало вперед.

— Не отпускай меня! — крикнула Линда Бобби.

— Сейчас он ее уронит! — Фиби, неожиданно для себя, вдруг взмыла в воздух.

Прю схватила Фиби за ногу, не дав ей подняться выше: Бобби все же удалось втянуть Линду в комнату, и теперь они стояли, прижавшись друг к другу, напротив окна.

— Боже мой. — Крепко зажмурившись, Фиби безуспешно пыталась опуститься на землю.

Пайпер в растерянности наблюдала за этой сценой с ощущением, что ситуация полностью вышла из-под контроля. Бобби удалось бы предотвратить гибель Линды и без их помощи, а они бросили все Дела ради спасения каких-то там очков. До благотворительной ярмарки оставалось всего два дня, а ей еще нужно сделать кучу вещей до того, как она пойдет вечером в клуб. А теперь вот Фиби, которой просто необходимо вплотную заняться освоением искусства левитации, зависла в воздухе на всеобщем обозрении.

— Спусти ее! — раздраженно прошипела Пайпер.

— Я стараюсь! — в ответ сверкнула глазами Прю, опуская Фиби на землю и на всякий случай придерживая ее за руку. — Ну что, налеталась?

Фиби виновато кивнула и, хмуря брови, посмотрела на разбитое окно.

— Она бы не упала?

— По всей вероятности, нет, — буркнула Пайпер.

— Но я же видела, как она разбила спиной окно, — возразила Фиби.

— Да, но она не вывалилась из него. Не упала на асфальт и не разбилась.

У Фиби был такой расстроенный вид, что Пайпер не стала говорить про испортившуюся наверняка сырную начинку для рулетов, которую она оставила на кухонном столе, выбежав из дома по ложной тревоге. И когда в окне появилась взлохмаченная голова Бобби, она выместила кипевшую внутри злобу на нем.

— Эй! — уперев руки в боки, с воинственным видом крикнула Пайпер дружку Линды. — Где тебя учили бить женщин и выбрасывать их из окна?

— Может, попотчевать его тем же самым? — предложила Прю, засучив рукава.

— О чем это вы, леди? — Бобби обнял рукой за плечи вставшую рядом с ним Линду. — Я не виноват.

— Вы не так поняли, — выглядывая из окна, со смущенной улыбкой проговорила девушка. — Он просто учил меня кун-фу, и я не удержалась на ногах.

Чувствуя себя полной дурой, Пайпер тяжело вздохнула и показала Линде очки:

— Я оставлю их здесь.

— И это тоже, — тихо добавила Фиби. Она положила на асфальт рядом с очками кожаное портмоне.

Сестры поспешили ретироваться. Шагая к машине, Пайпер, прищурившись, посмотрела на Фиби и Прю:

— Нам нужно поговорить!


Атулак, лавируя в каменных каньонах города, прислушивался к пустой болтовне людей, наводнявших шумные улицы и запершихся в стенах квартир. Бесплотный дух, он быстро научился ценить преимущества своего положения. Для него не существовало преград, и ни один человек не мог его увидеть, не мог распознать его прикосновения.

Ведьмы ощущали его присутствие, но они не знали ни его имени, ни его силы. Как и сотни смертных, чьи импульсивные желания он исполнял с момента своего возвращения, провидица не подозревала, что над ней тоже довлеет проклятие собственных бездумных слов. Но главное, она не догадывалась о том, что, когда Тремэйн невольно освободил томившийся в камне дух, это положило начало необратимой цепи событий.

Оборвать которую способна разве что магия Трех.

Но Атулак, беззаботно скользя на крыльях ветра в солнечном небе, не удручал себя тревожными мыслями.

Невозможно предотвратить то, чего нельзя предвидеть.

Глава 7

Увлеченная чтением, Прю рассеянно поднесла к губам чашку и сделала большой глоток кофе. Остывшая горьковатая жидкость вернула ее к реальности.

— Какая гадость! — поморщилась она и, передернувшись, поставила чашку на стол.

— Ну что, есть что-нибудь?

В гостиную, потягиваясь и зевая, вошла Фиби. Остановившись у плиты, она сняла с чайника крышку посмотреть, сколько в нем воды.

— Так себе, ничего особенного. Откинувшись на спинку стула, Прю закрыла книгу и отложила ее в сторону. Университетские справочники содержали массу интересной информации о древних племенах Южной Америки, но ни одного упоминания о резных камнях, один из которых хранился в библиотеке Стивена Тремэйна.

— Значит, может быть, об этой статуэтке и выяснять ничего не стоит? — Фиби включила конфорку под чайником, растирая затекшую со сна шею. — Если только это фигурка, а не гирька какая-нибудь или что-то вроде пресс-папье.

— У южноамериканских индейцев не было бумаги. — Прю протянула сестре свою чашку. — Не выльешь?

— Давай. — Фиби выплеснула холодный кофе в раковину и достала из коробки пакетик чая. — Будешь?

Прю помотала головой, в задумчивости разглядывая размытое пятнышко на фотографии Тремэйна. Может, Фиби права и в этом грубо обтесанном камне нет ничего особенного, за исключением неизвестного происхождения и возраста? А пятно — просто дефект на пленке, и, наверное, это самое разумное объяснение, тем более что сестрам еще не приходилось иметь дело с воинственными демонами прошлого. В жизни хватает реальных проблем — так стоит ли изводить себя из-за воображаемых?

"Например, участившихся видений Фиби", — подумала Прю, украдкой бросив настороженный взгляд на сестру, которая в это время, прислонившись к столешнице, пальцами массировала виски.

— Не выспалась? — спросила Прю.

— Да нет, спала я хорошо. — Опустившись на стул, Фиби снова зевнула. — Мой мозг просто не привык к таким перегрузкам.

Прю кивнула. Накануне Фиби отправилась спать, как только сестры вернулись домой, и поэтому им не удалось обсудить то, что с ней происходило и значение чего сама Фиби, казалось, не сознавала. Они были обязаны рисковать жизнью во спасение людей, которым грозила смертельная опасность, и это признавалось безоговорочно. Но хаотичная суета ради предотвращения заурядных инцидентов — это совсем иное дело. Фиби должна была научиться отличать одно от другого, однако Прю не хотелось сейчас заводить об этом разговор: младшую Холлиуэл ей одной убедить было не под силу.

— Набралась сил и теперь готова к бессонной ночи? — усмехнулась Прю, подражая движениям танцовщицы фламенко. — В клубе сегодня играют "Хард Крэйкерс".

— Предлагаешь пойти туда сейчас? — Фиби с сомнением взглянула на часы. — Уже почти одиннадцать.

— Боишься в полночь превратиться в тыкву? — пошутила Прю.

— Ну, я… хорошо. — Фиби кивнула и на мгновение отвела взгляд, потом, снова подняв глаза на сестру, улыбнулась, но без тени радости. — Почему нет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению