По праву рождения - читать онлайн книгу. Автор: Теодора Снэйк cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По праву рождения | Автор книги - Теодора Снэйк

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Когда они наконец-то подошли к хозяину дома, Джино как раз поворачивался к ним лицом. Рия смотрела на него и недоумевала, почему Фрэнк настоятельно советовал ей остерегаться этого добродушного на вид человека. Но все сомнения исчезли, едва она заглянула в мрачную бездну его холодных глаз. Ее словно притягивала какая-то неведомая сила. Рия даже слегка покачнулась на каблуках, но сумела устоять на месте.

Джино Джолли с интересом уставился на девушку. Его брови сурово сдвинулись, и между ними образовались две глубокие складки. Казалось, он что-то вспоминал, но никак не мог вспомнить. Рия стояла ни жива, ни мертва. Никогда в жизни ей не было так страшно, как в эту минуту. Наконец Джино соизволил милостиво улыбнуться стоящей перед ним паре и протянул руку Фрэнку.

— Рад тебя видеть, парень. Красивая девушка. — Он сделал многозначительную паузу и добавил: — Одобряю.

Фрэнк на секунду сжал руку Рии, затем отпустил. И она поняла, что выдержала испытание. Ей было позволено улыбнуться грозному Джино, и их отпустили с миром. Взволнованная девушка перевела дух и порадовалась, что не пришлось разговаривать с этим страшным человеком. Рия сомневалась, что смогла бы выдавить из себя хотя бы слово. Теперь она понимала, насколько умно и дальновидно поступил Фрэнк, когда решил сохранить тайну ее рождения.

Невеста повернулась к жениху и с безграничной признательностью прикоснулась губами к его тщательно выбритой щеке. В ответ он нежно поцеловал ее руку.

— Эй, прекратите немедленно, — тихо произнес, неизвестно откуда возникший, Рикардо. — На вас, конечно, приятно смотреть, но не забывайте, по какому поводу мы здесь собрались.

Рия испуганно отпрянула от жениха. И впрямь, получилось неудобно. Она робко взглянула на Фрэнка, но тот не хмурился. Значит, ничего страшного не произошло и Рикардо просто пошутил. Она приободрилась и протянула ему руку. Он осторожно пожал ее, задержав в сильных пальцах чуть дольше положенного. Мужчины обменялись крепким рукопожатием и вполголоса заговорили о делах.

Рия незаметно посматривала по сторонам, находя у большинства присутствующих нечто общее. Что именно, сразу определить было трудно, но тем не менее легко угадывалось, кто из гостей принадлежит к семейству Бракарди. И Рикардо, несомненно, был одним из его членов.

Время шло, Рия отчаянно скучала. Кое-как она пережила прочувствованную речь Джино, посвященную безвременно ушедшей дочери, и многословные соболезнования осиротевшим родителям со стороны родственников и знакомых. Она не видела никакого смысла бередить заживающие душевные раны. Сама девушка не была знакома с той, о ком говорили весь вечер, а потому и не скорбела о ее кончине. По правде говоря, Рия могла бы испытывать к Марии далеко не дружественные чувства, ведь именно из-за нее она никогда не знала родного отца. Могла бы, но почему-то не испытывала.

Фрэнк объяснил Рии, что хозяин дома — приверженец традиций, поэтому угощает гостей итальянскими винами известных марок. У нее есть прекрасная возможность попробовать отличное тосканское кьянти, превосходную марсалу с Сицилии и гордость Кампании — лакрима кристи.

Рии не хотелось ни пить, ни есть, но приличия ради пригубила кьянти и попробовала кое-что из деликатесов. Она с любопытством разглядывала красиво накрытые столы и периодически спрашивала у Фрэнка, как называется то или иное блюдо. Особенное впечатление на нее произвела пирамида из семи слоев разной рыбы с овощами, искусно украшенная устрицами и другими дарами моря. Рия попыталась запомнить название этого национального итальянского блюда. Каппон магро — звучало красиво, но уж очень непривычно.

Фрэнк всюду следовал за ней, не оставляя в одиночестве ни на минуту. Он негромко рассказывал своей спутнице о тех гостях, с которыми был достаточно хорошо знаком. Однако кое-кого из присутствующих Фрэнк и сам никогда не видел прежде. Должно быть, это были европейские родственники хозяина, по каким-то причинам не сумевшие приехать на похороны Марии. Сегодня они отдавали дань уважения ее памяти.

По прошествии двух часов, когда девушка уже начала изнемогать от тоски в столь странном обществе, она заметила, что Фрэнк кивнул кому-то за ее спиной. Сразу после этого он повел Рию к выходу. Их миссия закончилась.

Сев в машину, оба вздохнули с облегчением. Спало нервное напряжение, сковывавшее их весь вечер. Жизнь вновь казалась Рии прекрасной, и она неожиданно ощутила сильный голод.

— Давай перекусим где-нибудь, я ничего толком не ела с самого полудня, — жалобно взмолилась Рия, когда машина проезжала мимо придорожной закусочной, где подавали гамбургеры и жареную картошку.

— А ты не боишься запачкать новое платье? — смеясь, спросил Фрэнк и затормозил у обочины.

Оглядев немногочисленные столики, не отличавшиеся особой чистотой, он решил, что лучше перекусить прямо в машине.

Фрэнк вернулся к автомобилю, нагруженный двумя пакетами с едой и напитками. Он снова вырулил на дорогу и поехал в сторону ближайшего пляжа, поскольку Рия выразила желание поужинать под аккомпанемент волн. Получалось что-то вроде романтического пикника под звездами. Фрэнк усмехнулся: начиная этот вечер, он никак не ожидал, что закончит его таким вот образом.

Жаль, что остановиться им пришлось далековато от влажной линии прибоя, но все равно было приятно сидеть в машине, откусывать большие куски гамбургера и запивать их молочным коктейлем через соломинку. И ничего, что элегантное платье Рии и нитка дорогого жемчуга на шее никак не сочетались с порывами легкого ветра, приносящими мельчайшие песчинки, и бродящими по пляжу парочками в спортивных майках и шортах. Она сбросила новые туфли и с наслаждением вытянула усталые ноги. Хотелось снять и колготки, но постеснялась.

Доев жареную картошку, Фрэнк собрал мусор и засунул его в опустевший пакет. Затем повернулся к спутнице и с удовольствием отметил, что она весело улыбается. Сегодня ей пришлось понервничать, подумал Фрэнк. Пусть теперь расслабится в спокойной обстановке, поболтает о пустяках, а потом крепко уснет.

— Как ты, пришла в себя? — участливо спросил он, забирая у Рии пустой стакан из-под коктейля. — Страшно было?

— Риторический вопрос. Сам же знаешь, что да. — Ее передернуло при одном воспоминании о мрачных бездонных глазах Джино. — Все это было похоже на фильм о гангстерах. Странно, что никто из гостей не называл хозяина дома доном или крестным отцом.

— Может, кто и называл, да ты не слышала, — пожал плечами Фрэнк. — А откуда, по-твоему, берутся сюжеты фильмов, как не из самой жизни? Или ты считаешь, что все истории про гангстеров — плод больного воображения сценаристов?

— Зачем тогда ты поддерживаешь отношения с такими людьми? — возмущенно спросила Рия. — Разве ты один из них?

— Нет, разумеется. Просто многие из тех, с кем я знакомил тебя сегодня, сотрудничали с Салом. Мне они достались по наследству. Не стоит с ними ссориться. Но мой бизнес — совершенно легальный. А чем занимаются они, я не знаю да и знать не хочу.

— Фрэнк, ты не боишься, что тебя втянут во что-нибудь противозаконное? Когда я видела тебя пожимающим им руки, мне было не по себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению