Флёр-о-Флёр - читать онлайн книгу. Автор: Олег Селиверстов cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флёр-о-Флёр | Автор книги - Олег Селиверстов

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Сюзанна достала тонкую сигарету и, поставив руку на локоть, призывно огляделась. Тут же появился официант и щелкнул зажигалкой. За этим коротким жестом просвечивала уверенность, которую дают власть и деньги. Богата, красива, свободна! От таких мужчины теряют голову. Фам фаталь – роковая женщина.

Лера ее точно где-то видела недавно.

Они проговорили минут десять, после чего Сюзанна бросила взгляд на часы, сказала, что им пора и, протянув визитную карточку, добавила, что будет рада, если Рами и Лера завтра вечером посетят ее клуб. Потом подруги встали, помахали на прощание Рами, который учтиво кивнул в ответ, и покинули ресторан. Лера вернулась за столик, положила перед Рами визитку.

– Завтра мы приглашены в клуб. В семь часов вечера.

Человек в маске взял визитку и довольно улыбнулся. Первый ход сделан.

Они расплатились. Перед тем как уехать на такси, Рами протянул ей сверток. В нем был CD-плейер и записка: «Для юной грабительницы банков и ресторанов».

* * *

Парковка перед клубом «Ариум» была почти пустой. Семь часов вечера для ночного бомонда – еще время завтрака. А ведь «бомонд» в переводе с французского – «красивые люди», а не «богатые и знаменитые». Лера закрыла Пьеро и направилась к дверям «Ариума».

У самого входа в клуб поблескивал черными боками «Мерседес» с бежевым салоном. «Именно этот «Мерседес» перегородил ей дорогу у цветочного бутика, когда она покупала букет для босса!» – вспомнила Лера и остановилась. Так вот где она видела Сюзанну Рудски! Сзади раздался сигнал автомобиля. Лера обернулась. Недалеко затормозило желтое такси. Это Рами. Лера еле заметно махнула рукой и зашла в клуб.

Двое охранников у входа обсуждали наводнение в Европе. Лера представилась и стала ждать, когда выйдет Сюзанна.

Дизайн клуба был подчинен металло-клепаному стилю: громоздкие балки, изогнутые арки, металлические лестницы и переходы. Много черного и серебристого. Видимо, здесь раньше находился какой-то завод, а теперь – ресторан и танцпол. Лера провела рукой по одной из балок. Холодный, грубый металл, выкрашенный в серый цвет, неприятно царапал ладонь. Сразу захотелось укрыться теплым, шерстяным пледом.

– Привет! – Сюзанна была в брючном костюме персикового цвета. – А где твой арабский шейх? Хотя мне кажется, что он больше напоминает графа Монте-Кристо.

– Рами остался в машине, чтобы лишний раз не привлекать внимание. Вдруг кто-нибудь из гостей испугается. Или охрана что-нибудь подумает, – ответила Лера.

– Испугается? – засмеялась Сюзанна. – Они, знаешь, сколько тут всего насмотрелись! А человек в маске – это ерунда. Здесь и не такие экземпляры попадаются. На прошлой неделе один из мальчиков-моделей пришел в костюме Бабы-Яги и то его пропустили. Главное – чтобы без оружия. Надеюсь, у вас нет оружия?

– Нет.

– Отлично! Иди за своим Монте-Кристо и поднимайтесь в ресторан. – Сюзанна дала короткое указание охранникам и исчезла в одной из боковых дверей.

Ресторан был отделен от танцплощадки стеклянной перегородкой. Видимо, по замыслу дизайнера, танцующих должен был развлекать вид жующих гостей, и наоборот. Над каждым столиком спускался матово-металлический абажур, похожий на автомобильный колпак. Свет падал в центр, рисуя на синей скатерти желтый круг. Рами сел спиной к перегородке, Лера напротив. С ее места был хорошо виден пустой танцзал и бармен, который протирал бокалы и выставлял их на поднос.

Рами сидел в шляпе. Руки в белых перчатках играли столовым ножом, поворачивая его то одной, то другой стороной. В тусклом свете была видна лишь маска. Точнее, светлая ее часть.

Подошла официантка, девушка лет двадцати, пухленькая и крепкая, с волосами, забранными в хвостик. Она подала меню, достала из кармашка розовый блокнотик с сердечком и гордо произнесла:

– У нас авторская кухня. Нигде такой не найдете. Я, правда, недавно работаю, но знаю, из чего состоят все блюда и как они готовятся!

– Добрый вечер. – За ее спиной появилась Сюзанна.

Девушка тут же умолкла.

– Принеси мне быстренько кофе и сигареты «Vogue», гостям я сама все объясню, – приказала хозяйка клуба и повернулась к Рами. – Все в порядке? С охраной проблем не было?

Сюзанна пытливо вглядывалась в лицо, спрятанное под маской. Рами молча улыбался.

– Нет, – ответила Лера, – только у меня сумочку проверили.

Она не стала рассказывать, что охранник, осматривал содержимое сумочки, внимательно изучил ее паспорт. Потом, когда они прошли контроль, она специально обернулась. Охранник что-то записывал себе в журнал.

– Необходимые меры предосторожности, – произнесла Сюзанна, одновременно осматривая посуду на столе. – Сами знаете, какое сейчас время. А к нам столько важных гостей приходит.

Пухленькая официантка торопливо поставила на столик кофе и положила открытую пачку тонких сигарет. «С французского «Vogue» переводится как мода, известность», – отметила про себя Лера.

– Кто сервировал этот стол? – строго спросила Сюзанна официантку.

– Я, – испугано ответила девушка.

– Почему бокалы плохо протерты?

Она взяла один из бокалов и показала на свет. На стекле виднелись следы от высохших капель воды.

– Простите, пожалуйста, – залепетала девушка. – Я не посмотрела, когда брала посуду на кухне.

– Так, девочка моя, срочно замени бокал и передай метрдотелю, чтобы записал на тебя штраф. Я потом проверю.

– Хорошо, – ответила девушка, опустив голову. Взяла бокал и заспешила в сторону бара.

– Извините, – Сюзанна улыбнулась гостям. – Приходится быть строгой и даже злой, чтобы добиться от людей того, чего хочешь. Что вы заказали?

– Еще ничего не успели, очень насыщенное меню. Столько нестандартных блюд! Кто у вас шеф-повар? – спросила Лера, следуя наставлениям Рами, которые он подробно дал вчера вечером, во время общения по ICQ.

– Повар – настоящий итальянец, из Венеции. Он превосходно готовит, постоянно придумывает что-то новенькое. А некоторые блюда мы разрабатываем вместе. Сейчас я вам что-нибудь подберу.

Вернулась официантка с бокалом. Сюзанна продиктовала заказ, закурила и стала рассказывать, как готовятся спагетти с морепродуктами. Казалось, ее совсем не смущало, что рядом находится мужчина в перчатках и маске. Только поначалу она немного сбивалась, обращаясь к нему и не получая ответа в словах, а лишь улыбку, жесты или покачивания головой.

– Оказывается, можно легко общаться с человеком и без слов, – воскликнула она через некоторое время. – Как в детской игре: ты спрашиваешь, а тебе отвечают только «да» или «нет». Забавно. А я все думала, как же вы понимаете друг друга? Оказывается, надо всего лишь правильно задать вопрос. Так ведь, Валерия?

– Да.

– А почему вы не общаетесь по СМС? Или записочками?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению