Принцесса Страны Грёз - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Земцов cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса Страны Грёз | Автор книги - Андрей Земцов

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Смотрите, – воскликнула Вендис, – вон как раз заозерские заселяются!

Принц подошёл к окну. Внизу он увидел подобие земного стадиона с трибунами для зрителей с одной стороны. С трёх других его окружали восемь замков правителей королевств Дикополья в уменьшенном виде. Среди них Принц узнал семиозерский дворец графа Волье. Именно он представлял на Турнире их королевство. Принцу вдруг захотелось, чтобы это был замок из ущелья Лиам…

– А вот и первый претендент на руку и сердце принцессы Вендис, молодой правитель Заозерья Ликет, – прервала Лия размышления Принца, которые он научился скрывать.

– Второй, – едва слышно проговорила Вендис. – Монсус первый.

– Монсус будет бороться за твою руку? – обрадованно воскликнула Лия. – Как я рада за тебя, Вендис!

Она обняла и поцеловала порозовевшую Вендис в щёку. Принц в это время напряжённо всматривался в происходящее внизу.

– Что Вас там так заинтересовало, Принц? – спросила Вендис, заметившая его пристальный взгляд. – Всего лишь юнец, растерявшийся от того, что оказался в незнакомом ему месте: всё осматривает, двигается медленно и неуверенно…

– «Медленно и неуверенно», – задумчиво произнёс Принц. Затем, будто очнувшись, недоумённо спросил у Вендис: – Почему медленно и неуверенно?

– Потому что юноша, по-видимому, впервые вышел в мир, – улыбнулась Вендис.

– Да, действительно, этот Ликет вышагивает как-то медленно и неуверенно, как слепой, – высказала своё мнение о претенденте от Заозерья Лия и добавила: – Если он и сражается в таком же темпе, Монсусу он не соперник.

Принц удивленно переводил взгляд с одной принцессы на другую, ожидая, что они рассмеются своей шутке. Однако те потеряли всякий интерес к вновь прибывшему и сосредоточили своё внимание на его окружении, обсуждая их одежды и беготню вокруг правителя.

«Странно, – подумал Принц, поставив тщательную защиту своих мыслей, – неужели принцессы не видят молниеносные перемещения Ликета во всех направлениях? Единственно, все его движения начинаются и заканчиваются в одной точке. Если это вижу только я один… Монсус не обладает таким даром. Это ведь может представлять огромную угрозу для Монсуса! Как я могу ему помочь?».

Последние мысли были настолько эмоциональными, что не остались не замеченными принцессами.

– Принц, – встревоженно воскликнула принцесса Вендис, – какая опасность угрожает Монсу? Что Вы такое увидели там внизу, чего мы не видим?

Принц быстро осмотрелся.

– Ширина этой комнаты позволяет показать вам кое-что, – произнёс Принц.

Он стал совершать те же движения, что и Ликет. Принцессы смотрели на него, не понимая, что он хочет им показать.

– Очень похоже на заозерского правителя, – произнесла принцесса Вендис, – но в чём здесь угроза Монсусу?

Принц стал ненадолго задерживаться в точках, чтобы глаза принцесс заметили его перемещения. Вендис побледнела, прижала руки к щекам и еле слышно проговорила:

– Теперь я понимаю: он – «мерцающий».

Пришла очередь Принца смотреть на Вендис в ожидании дальнейших разъяснений. Лия тоже ничего не знала о «мерцающих».

– «Мерцающие» – народ, живущий в лесах между Заозерьем и Залесьем, – пояснила Вендис. – Их особенность состоит в том, что они, быстро перемещаясь между деревьями, бывают почти невидимы.

Принцесса Вендис решительно отняла руки от лица и встала со словами:

– Маг Элеонус должен об этом узнать. Монсус тоже.

* * *

Даже маг Элеонус был изумлён словами Принца и принцесс. Он примчался на зов от замка Ликета, где ему пришлось встречать и размещать делегацию Заозерья в приготовленном для них замке. Это должен был делать Монсус, но на время его участия в Турнире маг Элеонус выполнял его некоторые обязанности.

– Я обратил внимание на медлительность и угловатость его движений, но не мог и подумать, что мои глаза видят только то, что он хочет мне показать. А ведь я должен был догадаться, – сокрушался маг Элеонус. – Мне приходилось встречаться с «мерцающими». Это от меня о них услышала Вендис. Да, движения Ликета настолько быстры, что их невозможно уловить обычными глазами, но мои магические способности… Я обязан был понять!

Внезапно распахнулись двери зала, в котором они находились.

– Король Годарт! – раздался голос герольда.

В зал величественно вошёл грузноватый, среднего роста человек. Все, включая магов, поклонились правителю.

– Вендис, дочь моя, – негромко сказал король, – может быть, нам отменить Королевский Турнир? Вы здесь с претендентом на вашу руку – Там, – король Годарт указал рукой в сторону входа и повысил голос, – прибывают представители королевств, которых никто не встречает. У нас какие-то проблемы, маг Элеонус?

– Простите, отец, – негромко произнесла Вендис. – Здесь только наши друзья – маги и Принц…

– Принц?! – король Годарт всем телом повернулся в его сторону. – Наслышаны о твоих подвигах. А за принцесс от меня особая благодарность.

Он раскинул свои большие руки и обнял Принца. Краем глаза Принц заметил, как друг за другом из комнаты исчезли маги и принцессы.

Наконец, король разомкнул свои объятья, и Принц смог произнести что-либо соответствующее этой ситуации. Но король Годарт уже шагал к двери, из которой только что появился. Это несколько обескуражило Принца, но он тут же забыл о короле, потому что увидел своим неестественным зрением, что к воротам одинокой, но, благодаря огромной скале, к которой она примыкала, не потерявшейся даже среди величественных замков наместников и королей, «хижине» мастера Лабса прибыло всё его дружное семейство.

Монсус уже подхватил Софи и Жени на руки и шагал к крыльцу. Там он аккуратно поставил на ноги слегка смущённых девчушек. Из окон соседних строений за ними наблюдали несколько десятков пар глаз, но Монсуса это нисколько не беспокоило. Он быстро вернулся к воротам, где точно так же, как и сестёр, подхватил с облучка кабриолета, которым она правила, свою мать Дарину и бережно отнес её на крыльцо. Наверное, он сделал бы то же самое и с мастером Лабсом, но тот не стал дожидаться и спрыгнул со своего коня с лукавой улыбкой.

Принц приостановился на крыльце королевского замка, не желая нарушить семейную идиллию. Однако сёстры, первыми увидевшие его, а за ними и Дарина с Лабсом, стали звать его в «хижину», где уже был накрыт стол для семейного ужина.

* * *

– А кто нам ужин приготовил? – спросил Принц, когда стол с десятком сытных благоухающих блюд из мяса, круп, картофеля и овощей подвергся значительному опустошению. – Вы же полдня в дороге находились, а тут всё свежеприготовленное было.

– Ты понимаешь, племянник, – нарочито серьёзным тоном произнёс мастер Лабс, бросив ласковый взгляд на Дарину, – если уж еду, приготовленную Дариной с раннего утра, можно переместить вместе со всей нашей домашней утварью, одеждой и всем прочим, находящимся в «хижине», то чем мы хуже этих жареных цыплят, что нас заставили несколько часов трястись по дорогам двух королевств? Ну, а если говорить серьёзно, то Полем перемещается только всё неживое. Но, – продолжил мастер, заметив попытку Принца оспорить это и привести собственный пример, – всё в этом мире управляется Полем. Монсус знает об этом лучше нас всех. А, Монсус?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению