Такая разная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Пембертон cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Такая разная любовь | Автор книги - Маргарет Пембертон

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Решив, что интерес Кики к Бресту объясняется исключительно их общими музыкальными пристрастиями, Примми обрадовалась. Отсутствие Кики устраивало ее как нельзя больше — это означало, что до возвращения Артемис она предоставлена самой себе, а после разговора с Джералдин Примми страстно хотелось побыть одной.

Поднявшись в маленькую комнатку, выходящую окнами в сад, она уселась за письменный стол Амелии и включила свой портативный компьютер. На этот раз Примми не собиралась обращаться к веб-сайту «Друзья снова вместе». Она воспользовалась поисковым сервером. В окно поиска Примми ввела запрос «Без вести пропавшие, США». Пусть у Джералдин не было родных брата или сестры, которые могли бы стать ее донорами при пересадке костного мозга, но у нее имелся двоюродный брат. Работа предстояла долгая и скрупулезная, но Примми это ничуть не смущало. Открыв новое окно поиска, она ввела свой следующий запрос: «Френсис Шерингем».

Глава 28

Артемис вернулась поздно вечером с горой багажа и в хорошем настроении.

— Этой стервы Серены не оказалось дома, — объявила она, когда они с Примми уютно устроились на диване, прихлебывая какао. — Но мне удалось застать Орландо. Я объяснила, что Хьюго — мой друг, который любезно согласился доставить кое-что из моих вещей в Корнуолл. Не знаю почему, но и Орландо, и Руперта эта новость, похоже, совершенно ошеломила.

— Отлично. — Примми, облаченная в удобный старенький шерстяной халат, отпила глоток горячего какао и улыбнулась Артемис. — Не знаю, как насчет Орландо, но Руперт всегда отличался тяжелым характером. Думаю, он никак не ожидал увидеть тебя рядом с таким представительным мужчиной, как Хьюго.

Артемис в великолепном, отделанном кружевом пеньюаре застенчиво улыбнулась в ответ.

— Я рада, что Руперт так и не смог окончательно решить, в каких отношениях мы с Хьюго. Это хотя бы потешило мое самолюбие. Теперь я знаю, зачем в эскорт-агентствах держат в штате мужчин, а не только девушек. Благодаря Хьюго при встрече с Рупертом мне удалось сохранить достоинство.

— Руперт снова завел разговор о том, что хочет оставить дом за собой?

— Нет. Я не хотела обсуждать это при Хьюго, но если Руперт предложит мне взамен наш дом на Корфу, я его продам. Последние сорок восемь часов я много думала и многое для себя решила. Я не хочу, чтобы хоть что-то напоминало мне о неудавшемся браке. Я была Руперту верной женой, а он никогда не был мне преданным мужем. — Артемис скинула мягкие пушистые тапочки и подобрала под себя босые ноги с перламутрово-розовыми ногтями. — Самое ужасное, с чем я никак не могу смириться, Примми, — то, что он никогда по-настоящему меня не любил. Не любил так, как любил тебя Тед. Как я всегда хотела, чтобы меня любили! Я думала, что брак с мужчиной, у которого есть все, станет волшебной сказкой, но, увы, вышло совсем иначе. Почти все приятели Руперта считали амурные связи на стороне делом естественным. Некоторых, похоже, кроме любовных интрижек и охоты, ничто другое не интересовало. А если кто-то вел себя по-другому, это считалось мещанством. Я никогда не изменяла Руперту. Никогда.

— Не разводи сырость, — мягко сказала Примми, видя, что Артемис снова готова расплакаться. — Лучше подумай о том, что собираешься делать дальше.

Артемис заморгала, борясь с подступающими слезами.

— Я хочу купить дом на мысе Лизард, рядом с тобой, — решительно заявила она. — Вместо того чтобы служить поставщиком провизии на вечеринках у Руперта я собираюсь помогать тебе присматривать за детьми, которые будут приезжать в Рутвен на каникулы, а часть времени стану проводить в галерее Хьюго — выполнять кое-какую административную работу.

Брови Примми удивленно поползли вверх.

— Хьюго уже знает, или это станет для него приятным сюрпризом?

— Он сам предложил мне сегодня вечером за ужином. — В глазах Примми зажегся огонек любопытства, и Артемис поспешно добавила: — Мы не успевали вернуться вовремя в Каллело и решили остановиться и поужинать в ресторане в Лонсестоне. — Она посмотрела на часы на каминной полке и убедилась, что уже первый час. — Как приятно, что ты дождалась меня, Примми! — с благодарностью воскликнула Артемис. — Кики и Джералдин уже давно в постели?

— Джералдин спит, а Кики еще не вернулась.

Теперь настала очередь Артемис удивленно поднять брови.

— Не вернулась откуда? — строго спросила она, словно Кики было пятнадцать лет, а не пятьдесят два года.

— Из Каллело, где она проводит вечер со строителем, который сегодня днем приступил к работе в Рутвене.

У Артемис отвисла челюсть.

— С каких это пор она встречается с рабочими? Кажется, совсем недавно она собиралась покончить с собой.

— Теперь ей уже не хочется умирать, это точно. И она встречается вовсе не с бригадой рабочих, Артемис. Просто Кики отправилась в бар с одним парнем. Он плотник-строитель и мастер на все руки, которого рекомендовал Мэтт.

Артемис поставила пустую кружку на кофейный столик, встала с дивана и потянулась, взметнув облако кружев.

— Не хочу никого обижать, Примми, но я просто не в силах представить Кики в компании с вышедшим в отставку приятелем Мэтта. Что у них может быть общего?

Примми хотела было возразить, что Бретт далеко не пенсионер, но решила промолчать. Еще представится случай поговорить об этом, рассудила она, а сейчас уже поздно и обе они слишком устали.

Однако, отправляясь в постель, Примми засомневалась, не наивно ли с ее стороны думать, будто Кики и Бретт встретились в баре исключительно для того, чтобы поболтать о своей любви к рок-н-роллу. Много позже Примми проснулась от звука открываемой входной двери, посмотрела на часы рядом с фотографией Дестини и обнаружила, что уже десять минут четвертого. Пожалуй, дело вовсе не в рок-н-ролле, решила Примми, закрывая глаза.

* * *

Ha следующее утро за завтраком никто не упоминал о том, что Кики провела вечер в обществе Бретта Кенуина. Ко всеобщему удивлению, Кики тоже спустилась к завтраку. В футболке цвета мяты, вытертых джинсах и сапожках на кубинском каблуке она выглядела необычайно оживленной.

— Приятно видеть, что тебе удалось вернуть свой багаж, Тем, — весело заметила она при виде Артемис в кремовом шелковом платье и жакете, придававшем ей вид почтенной дамы. — Но сегодня в Каллело не ожидается торжественного приема на открытом воздухе. Если вся твоя одежда такая же, как этот несуразный наряд в стиле королевы Елизаветы, то настоятельно советую тебе пройтись по магазинам в Труро. А если тебе не хочется тащиться в Труро, существует магазин «Оксфам» в Хелстоне.

Артемис брезгливо поморщилась с поистине царственным величием.

— Может, тебе и подходит магазин «Оксфам» — у тебя всего лишь десятый размер, — а мне «Оксфам» не годится. Я нелепо выглядела в джинсах даже в шестнадцать лет, а уж теперь они мне и вовсе ни к чему. Я узнаю, где тут ближайший магазин егеровского трикотажа, и полностью обновлю свой гардероб, куплю классическую деревенскую одежду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию