Ночной попутчик - читать онлайн книгу. Автор: Дональд Гамильтон cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночной попутчик | Автор книги - Дональд Гамильтон

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

– Ну, в отношении нее все понятно, – кивнул Янг, – а вот вопрос о том, что задумал твой муж, остается открытым. Кстати, что за парусник стоит у причала?

– Это «Амберджек», яхта Ларри, – ответила Элизабет. Янг снова глянул в список.

– Здесь такого названия тоже нет, – сказал он. – Тут значатся семь судов, а список с их названиями ему было важно почему-то держать при себе. Да еще так хитро спрятанным. Невольно возникает вопрос: почему? И тут не следует забывать, что Ларри вернулся домой, чтобы потом сбежать.

Элизабет выглядела явно удивленной.

– Да, но при чем здесь...

– Почему он вернулся? – прервав ее, спросил Янг. – Почему он подверг себя риску? Почему он хотел, чтобы ты его спрятала? И вообще, почему он решил показаться тебе на глаза? Учти, что Ларри, чтобы выдать себя за погибшего, пошел на убийство. Так зачем ему потребовалось, чтобы ты знала, что он жив?

– Он хотел удостовериться, соглашусь ли я заявить в полиции, что погибший в автомобильной катастрофе мой муж – или не мой.

– Если бы я сгорел в машине, как он и планировал, то тебя при идентификации моего трупа тут же вывернуло бы наизнанку. Увидев на моей обгоревшей руке его часы, ты бы заявила, что это твой муж, Лоренс Уилсон. Так что ему появляться здесь не следовало бы. Мне начинает казаться, что он вернулся совсем по другой причине. Скорее всего, Ларри намеревался дождаться какого-нибудь судна и на нем покинуть страну. А пока ему надо было где-то затаиться. Точно знать, когда придет корабль, невозможно: маленькие суда график прибытия редко соблюдают. Из-за шторма на море они могут торчать в каком-нибудь порту неделю и больше.

Янг замолк и уже в который раз пробежал глазами список. Маленькие, не вызывающие никаких подозрений суденышки, плавно скользящие вдоль берега, глядя на оборотную сторону снимка, размышлял он. И каждое из них выполняет, надо полагать, чей-то тайный заказ. Но это пока лишь догадка, и ничего больше.

– Черт возьми! – неожиданно воскликнул лейтенант. – Как жаль, что мне никогда...

Не закончив фразы, он замолк. Сидевшая рядом с ним на кровати миссис Уилсон не проронила ни слова.

– Элизабет, мы должны... – после долгих раздумий начал Янг, но женщина прервала его.

– Что мы должны? – настороженно спросила она.

– Сообщить об этом в ФБР, – не глядя на нее, ответил Янг.

– Дорогой, ты что, с ума спятил? – ласково спросила миссис Уилсон.

– Послушай, ведь нам неизвестно, сколько их всего! – воскликнул он. – Я имею в виду, парусников. Уверен, что больше семи. Наверняка Ларри записал только те, которые появятся здесь в ближайшее время. Ведь яхт, которые этим занимаются, может быть сотни!

– Прекрати! – крикнула Элизабет и, поднявшись с кровати, гневно посмотрела на Янга. – По-моему, с проявлением патриотических чувств ты немного припозднился. Или ты, лейтенант Янг, так не считаешь?

– Да, но мы не можем допустить...

– Не можем? – выкрикнула женщина и, прежде чем Янг успел сообразить, что она собралась сделать, выхватила из его рук снимок и разорвала его пополам.

Лейтенант поднялся на ноги и, желая отнять у нее половинки фотографии, попытался схватить ее за руку. Но миссис Уилсон ловко увернулась от него и при этом сильно ударила его локтем в грудь. У Янга от внезапной боли перехватило дыхание. Он ойкнул и плюхнулся на кровать, и его тут же затошнило. А миссис Уилсон тем временем выбежала из комнаты. Вскоре он услышал, как в ванной, расположенной в конце коридора, из туалетного бачка с шумом полилась вода.

– Дорогой, прости меня, – вернувшись к Янгу, сказала Элизабет. – Я не хотела причинить тебе боль, но эта твоя дурацкая совесть...

– Ничего. Все нормально, – с трудом выговорил он. – Все нормально, Элизабет.

– Так что ты не собираешься... – начала миссис Уилсон, но, услышав на улице шум, прервалась на полуслове.

Было слышно, как внизу под окном открылась дверца автомобиля, а затем с громким стуком захлопнулась. В порыве возбуждения они даже не услышали, как к дому подъехала легковая машина. В глазах миссис Уилсон застыл неподдельный ужас, и Янг знал почему: доктор Хеншо должен был приехать только завтра и ближе к вечеру. Женщина схватила лейтенанта за руку и, дрожа от страха, вместе с ним подошла к окну. Выглянув на улицу, они увидели перед домом длинный черного цвета «паккард»-седан. Автомобиль, еще довоенного выпуска, стоял на гравиевой дорожке. Старая, впечатляющей внешности дама, опираясь на трость, в этот момент поднималась по ступенькам крыльца.

Пока миссис Уилсон и Янг с испугом смотрели друг на друга, старушка успела трижды громко ударить в дверь висевшим на ней тяжелым кольцом. Затем, опершись на трость, дама подняла голову. Лейтенант и Элизабет тотчас отпрянули от окна, так что та их заметить не успела.

– О боже! – прошептала Элизабет и вцепилась в Янга обеими руками. – Это же миссис Парр! Что ей здесь нужно? Дорогой, как же нам быть? Что теперь делать?

Увидев на ее лице ужас, Янг вновь подумал о том, как много у них общего. Страх, который они оба испытывали, он – от службы на флоте, а она – ото всего, что сейчас происходило, сближал их. Лейтенант видел в этой женщине родственную душу и не мог не проникнуться к ней симпатией. В этот момент ему больше всего хотелось помочь ей.

Элизабет так цепко держалась за Янга, что освободиться от нее можно было только применив силу. Он положил руки ей на бедра и осторожно отодвинул ее от себя.

– Не бойся, Лиз, – сказал Янг. – Не надо так волноваться. Миссис Уилсон посмотрела на него ничего не видящими глазами.

– Кто она такая? – спросил он. – Как мне к ней обращаться?

Снизу вновь донесся нетерпеливый стук в дверь, и женщина в руках лейтенанта вздрогнула.

– Но ты не сможешь... – упавшим голосом начала она и замолкла.

– Черт возьми, зачем же тогда вы меня забрали? – прошептал Янг. – Вытри, дорогая моя, свой нос и изобрази на лице улыбку! Быстренько объясни мне, как я должен разговаривать с этим антиквариатом? Эта бабка ваша родственница или друг семьи?

– Миссис Парр... – нерешительно произнесла Элизабет и, отпустив Янга, рукавом халата вытерла себе рот. – Она – твоя... то есть Ларри...

– Моя, моя, – перебил ее Янг. – Не забывай, что я и есть Ларри.

– Она твоя тетка. Правда, не родная. У старухи с Уилсона-ми родственные связи, а вот какие, точно не знаю. Но ты называй ее «тетя Молли». Я же буду обращаться к ней как к миссис Парр. Если она, конечно, позволит мне хоть слово вставить. Понимаешь, родня Ларри меня ненавидит, так как считает, что во всех его бедах виновата я. Не знаю, зачем она сюда вдруг приперлась.

Снизу вновь послышался громкий удар в дверь.

– Да прекрати ты стучать, ведьма старая! – вырвалось у Элизабет.

– А где служанка? – спросил Янг. – Почему она не открывает дверь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию