Сплав закона - читать онлайн книгу. Автор: Брендон Сандерсон cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сплав закона | Автор книги - Брендон Сандерсон

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Я… ну разумеется, капитан, – забормотал он. – Мы… э-э… знакомы?

Уэйн подул на свои усы:

– Мы сидели за одним столом на ужине у председателя прошлой весной!

Он был весьма доволен своим говором, который представлял собой смесь седьмого сына лорда и бригадира с чугунолитейного завода, с малой толикой капитана с канала. Уэйн говорил так, словно до половины набил рот ватой, а голос одолжил у сердитого пса.

Впрочем, он уже провел в городе не одну неделю, прислушиваясь к разговорам в пабах разных октантов, посещая железнодорожные пути, болтая с людьми в парках. Подсобрал немалое количество говоров, прибавив их к тем, которые успел украсть раньше. Да и раньше он периодически совершал вылазки в город, чтобы собирать говоры. Тут они были самые лучшие.

– Я… а-а, ну конечно, – сказал Бреттин. – Да. Тренчант, теперь я вас узнал. Давно не виделись.

– Забудем об этом, – махнул рукой Уэйн. – Я прослышал, вы взяли пленников из банды умыкателей? Добрая сталь, дружище! Нам пришлось об этом узнавать из газет!

– У нас есть юрисдикция в этом вопросе, поскольку событие… – Бреттин поколебался, окинул взглядом комнату, полную заинтересованных констеблей, которые притворялись, будто не слушают. – Входите.

Уэйн посмотрел на зрителей. Никто из них не задал ему ни единого вопроса. Действуй, словно ты важная шишка, действуй, словно ты сердит, и люди попросту захотят убраться с твоей дороги. Вот она, базовая психология.

– Добро, – сказал он.

Бреттин закрыл дверь, после чего проговорил быстро и властно:

– Их захватили в нашем октанте, и преступление, которое они совершали, также имело место здесь. У нас неоспоримая юрисдикция. Я же послал вам официальное письмо.

– Письмо? Ржавь и Разрушитель! Вы знаете, сколько таких писем мы получаем в день?

– Что ж, возможно, вам следует нанять кого-нибудь, чтобы он их сортировал, – с раздражением отозвался Бреттин. – Я бы именно так и сделал.

Уэйн снова подул на свои усы и произнес с толикой неуверенности:

– Ну, вы могли бы послать кого-нибудь, чтобы он сообщил нам о случившемся.

– Возможно, в следующий раз, – согласился Бреттин, явно довольный тем, что выиграл спор и обезоружил сердитого противника. – Мы сейчас весьма заняты с этими пленниками.

– Прекрасно. И когда отправите их к нам?

– Что? – изумился Бреттин.

– У нас первостепенное требование! Вы обладаете юрисдикцией по части первоначального дознания, но у нас – права на уголовное преследование. Первое ограбление случилось в нашем октанте.

Ваксиллиум Уэйну это все записал. Время от времени малый оказывался весьма полезным.

– Вы должны были послать нам по этому поводу письменный запрос!

– Мы послали официальное письмо, – заявил Уэйн.

Бреттин поколебался.

– Сегодня утром, – продолжил Уэйн. – Вы его не получили?

– Э-э… мы получаем много писем, и…

– Вы вроде сказали, что наняли кого-то их читать.

– Понимаете, мы его чуть раньше послали за булочками…

– А-а. Ну ладно. – Уэйн поколебался. – Со мной поделитесь?

– Булочками или арестованными?

Уэйн чуть подался вперед:

– Послушайте, Бреттин, давайте это все расплавим и перекуем. Мы оба знаем, что вы можете тянуть дело месяцами, держа арестованных у себя, пока идет необходимая для перевода бумажная волокита. Что не принесет, в общем-то, никакой пользы никому из нас. У вас будет много затруднений, а мы потеряем всякий шанс поймать остальных из этой банды. Надо действовать быстро.

– И? – с подозрением спросил Бреттин.

– Я хочу задать несколько вопросов кое-кому из арестованных. Шеф специально меня послал. Впустите меня, дайте несколько минут, и мы приостановим все заявки о переводе. Вы сможете проводить уголовное расследование, а мы будем охотиться за их главарем.

Они уставились друг на друга. Как говорил Вакс, преследование умыкателей могло благотворно повлиять на карьеру – весьма благотворно. Однако настоящий приз, главарь бандитов, пока что оставался на свободе. Тот, кто его поймает, получит славу, повышение и, возможно, приглашение присоединиться к высшему обществу. Покойный лорд Петерус сам через это прошел, когда поймал Медного Душителя.

Позволять констеблю-сопернику допрашивать пленников было рискованно. Потенциальная потеря всех арестантов разом – что вполне могло случиться с Бреттином – представлялась еще большим риском.

– Как долго? – спросил Бреттин.

– Пятнадцать минут с каждым.

Бреттин чуть прищурил глаза:

– По десять минут с двумя из арестантов.

– Идет, – согласился Уэйн. – Приступим.

На то, чтобы все устроить, ушло больше времени, чем следовало. Констеблям было свойственно не торопиться, если дело не касалось пожара в здании или убийства на улице, хотя и по этим двум поводам они бежали, если только был замешан кто-то состоятельный. В конце концов они подготовили комнату для допроса и привели одного из бандитов.

Уэйн его узнал. Этот парень пытался его застрелить, и Уэйн сломал ему руку дуэльной тростью. Сногсшибательная грубость – вот так стрелять. Когда противник вытаскивает дуэльную трость, следует отвечать тем же – или, по крайней мере, ножом. Пытаться застрелить Уэйна – все равно что бросать кости во время игры в карты. Куда только катится мир?

– Он успел что-нибудь сказать? – спросил Уэйн Бреттина и нескольких его приспешников, которые стояли за дверью и смотрели на коренастого лохматого бандита. Рука у него была на грязной перевязи.

– Немногое, – ответил Бреттин. – Вообще-то, ни один из них толком ничего не рассказал. Они как будто…

– Боятся, – договорил другой констебль. – Они чего-то боятся. Или больше боятся болтать, чем опасаются нас.

– Чушь, – сказал Уэйн. – Просто надо проявить твердость! А не сюсюкаться с ними.

– Мы и не… – начал констебль, но Бреттин поднял руку, призывая его к молчанию.

– Ваше время уходит, капитан.

Уэйн хмыкнул и неспешно вошел в комнату. По размеру она напоминала чулан с единственной дверью. Бреттин и прочие оставили ее открытой. Бандит сидел на стуле, его ручные кандалы были соединены цепями с ножными, а также с полом. Между ним и Уэйном находился стол.

Бандит с раздражением уставился на вошедшего. Похоже, он не узнавал Уэйна. Видимо, из-за шляпы.

– Итак, сынок, – заговорил Уэйн. – Ты по уши в неприятностях.

Бандит не ответил.

– Я легко могу тебя спасти. Палач не накинет тебе на шею петлю, если ты проявишь сообразительность.

Бандит в него плюнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию