Фредерик и Фредерика - читать онлайн книгу. Автор: Лира Лав cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фредерик и Фредерика | Автор книги - Лира Лав

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Фред натянул куртку, накинул капюшон и побежал к офису. Хоть сегодня удастся не ждать час-полтора. Скорее бы выбраться отсюда. Завтра к середине дня они будут в Канзасе, далеко от снега и холода. Надо только поспешить и проехать до ночи хоть миль семьсот. Как неприятно получилось с этой мисс ван дер…

— Маклелланд, тебя загрузят у восьмого терминала. Спеши, груз ожидают. Не понимаю, где ты до сих пор был? Я имею полное право выставить твоей компании неустойку. Вечно вы, проклятые…

— В чем дело? — рассердился мгновенно пришедший в себя Фред, прервав наглого клерка. — Что, читать тут все разучились? Вот мой путевой лист. Я прибыл вовремя. Давай-ка документы на груз, а если у тебя несварение желудка, так иди и решай эту проблему в другом месте, а не на работе.

Он схватил бумаги и покинул офис, громко хлопнув дверью и оставив за спиной возмущенного юнца.

— Ну что за идиоты всегда сидят на погрузке-разгрузке, — бормотал он, залезая в кабину.

— Что случилось? — вежливо поинтересовалась Фредерика.

— Самый большой недостаток моей работы — это необходимость общаться с раздувшимися от важности бездельниками, — ответил Фред, запуская мотор. — Все, кроме этого, замечательно, но один тупой придурок может испортить настроение на полдня. Впрочем, что я рассказываю, вам, наверное, и самой нередко приходится сталкиваться с такими.

— О да, — отозвалась она. — У меня есть некто подобный… Так себя любит и ценит, что считает, будто плантация пока еще держится исключительно за счет его усилий.

— Плантация? — изумился Фред. — Что вы имеете в виду? Где вы работаете, мисс? Погодите, сейчас вернусь и вы мне расскажете. — Он снова выскочил из машины, но через пару минут вернулся и обратился к своей спутнице: — Простите, мисс, не запомнил вашего имени.

— Фредерика ван дер Лауффен. Друзья зовут меня Фредди, — улыбнулась девушка.

— Да ну? А ведь мы с вами тезки. Меня тоже зовут Фредерик, — усмехнулся водитель. — Так что это вы начали говорить про плантацию? Вы что, южанка?

— Да, своего рода. Я живу в Южной Африке и владею кофейной плантацией, одной из самых больших в стране, неподалеку от Йоханнесбурга.

— Вот это да! — то ли восхитился, то ли изумился Фред. — То-то я подумал, что у вас акцент странный! И как вам у нас, в Америке? Давно приехали?

— Приехала я вчера днем, но понять пока не успела. Я ведь ничего и не видела, только шикарный магазин да отель в Манхэттене.

— Ха! Если вас это утешит, могу сообщить, что я сам ни разу не был в манхэттенском отеле, хотя и прожил в Штатах все двадцать восемь лет.

— А вы живете в Нью-Йорке, мистер Маклелланд?

— Фред, мисс ван дер Лауффен. Да, в Саут Орандж, это один из пригородов. Вполне приличное местечко. А вы, мисс Ван…

— Фредерика.

— А вы, Фредерика… Даже не знаю, что спросить. Расскажите немного о себе. Не каждый день простому американскому парню случается встретить богатую плантаторшу с другого континента.

— Бросьте, Фред. Я, конечно, не бедная, и плантация у меня есть, но это не значит… О, поняла, вы иронизируете.

— Немного. Хотя мне, безусловно, интересно. О, вот и трейлер прицепили. Можем отправляться. — Фред выглянул в окно, выскочил проверить прицеп, быстро вернулся, включил первую передачу, и тяжелый грузовик с заметным усилием тронулся с места. — Теперь надо до ночевки успеть отъехать подальше от зимы. Если дороги в приличном состоянии, то миль семьсот — семьсот пятьдесят успеем сделать. Только учтите, часто останавливаться не будем. Времени нет.

— Ладно-ладно. Вы что, считаете меня избалованной, изнеженной девицей? Напрасно. Я приехала по делу и намерена довести его до конца. Так что, пожалуйста, не думайте, что я буду вам мешать. Сама понимаю, как неприятно, когда тебе ни с того ни с сего навязывают чужое общество. Мне, между прочим, тоже довольно неловко. В жизни своей еще не ощущала себя тяжкой обузой.

— О'кей, Фредерика. Полагаю, мы как-нибудь сумеем сносно сосуществовать. Я немного погорячился там, в офисе, но это в основном от неожиданности. Знаете, проснулся утром с радостным ощущением, что передо мной снова откроются безбрежные просторы, безграничные шоссе, что скоро увижу солнце. Только я, мой «петербилт» и дороги, дороги…

— Ясно, — перебила его Фредерика, — а тут вдруг я, как снег на голову. Ладно, Фред, предлагаю забыть неудачное знакомство и начать все заново. Итак, я разыскиваю Стефена Бертена. У меня недавно умер единственный дядя и завещал своему старому другу деньги. Этот человек когда-то жил неподалеку от нас, но давно уехал в Америку, и дядя потерял с ним всякую связь. А потом, не очень давно, когда возвращался из деловой поездки, случайно наткнулся на газету с фотографией, на которой узнал этого человека. Так вот, умирая, дядя Эндрюс поручил мне найти этого Бертена и проследить, чтобы тот получил завещанную ему сумму… Он умер совсем недавно, и мне его очень не хватает, — неожиданно для себя призналась она. — Дома так тоскливо одной… Поэтому я решила, что лучше взяться за дело самой, чем нанимать сыщика. И вот я тут.

— Ясно, — помолчав, отозвался Фред. — Значит, у вас умер дядя. Примите мои соболезнования. Вы говорите, что теперь живете одна. А как насчет родителей? Где они?

— Родители… — Девушка отвернулась, помолчала. — Моя мама умерла совсем молодой. Это я, вернее, мое рождение лишило ее жизни. Отец… да, отец тоже… умер вскоре после нее. Так что я сирота. А теперь вот дядя Эндрюс…

— А кто же управляет вашей плантацией? Вы это серьезно сказали, что у вас плантация?

— Абсолютно. Почему вы сомневаетесь?

— Да я, в общем-то, не сомневаюсь. Просто… не знаю даже, как выразиться. Мне казалось, что человек, владеющий чем-то значительным… должен как-то отличаться от других. Сильно отличаться. А вы… вы очень приятная девушка, совсем не высокомерная, не задавака. Не знаю, понятно ли выражаю свою мысль?

Фредерика усмехнулась.

— И вы что, думаете, что «владение чем-то значительным» предполагает только хождение по дорогим магазинам и проматывание денег? Да знаете ли вы, что управление плантацией — дело серьезное и требует постоянного внимания? Конечно, у меня есть менеджер, но основные дела я веду сама. Даже когда дядя Эндрюс был жив, он выделил мне большой участок работы. А теперь все полностью лежит на моих плечах. И это естественно — ведь я должна буду передать состояние моим будущим детям, не растратив, а умножив его. Обеспечить и их, и их детей. Как делало не одно поколение ван дер Лауффенов до меня.

Фред присвистнул, выслушав эту горячую тираду.

— Вы — серьезная девушка, Фредерика. Мне еще не случалось встречать таких целеустремленных в вашем возрасте. Наши девчонки в это время думают в основном о танцульках, о том, как бы поскорее выскочить замуж, о развлечениях, модных магазинах и тряпках.

— Вы так говорите, будто я думаю только о работе, — улыбнулась Фредерика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию