Честь негодяев - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Кори cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь негодяев | Автор книги - Джеймс Кори

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Все в порядке,— заверил дроида Хан.— Мы не причиним тебе вреда.

— Это ты не причинишь,— поправил Баазен.

— У хозяина Эссио нет того, за чем вы пришли! Вам нельзя его беспокоить! Я буду стоять насмерть, но не позволю вам пройти!

— При всем уважении,— зарычал Баазен, выступая вперед,— ты же протокольный дроид!

Внутри дроида что-то тревожно пискнуло, тонкий искрящий провод выстрелил из его груди и ударил Баазена по руке. По телу охотника прошла конвульсия, и он пошатнулся. Затем извлек из ладони крошечный дротик с каплями крови и кусочком кожи.

— Ну вот, ты и помог мне принять решение,— сказал мириаланин уже без всякого намека на вежливость.

— Нет! Не ломайте меня!— воскликнул дроид.— Хозяин Эссио! На помощь! Нарушители...

— L3?

Дроид развернулся, и его голова со щелчком крутанулась туда-сюда, пытаясь отыскать источник этого голоса. Скарлет и Лея, словно тени, вышли из-под темной арки в круг тусклого света.

— Кто там?— возопил дроид.— Кто это?

— Уже забыл меня?— задала вопрос Скарлет.

— Преподаватель живописи? Но вы умерли!

— Я не умерла,— сказала Скарлет.— И я не преподаю живопись. Дамы и господа, позвольте представить вам L-3PO, протокольного дроида и научного ассистента Эссио Галассиана.

— Это все из-за вас!— взвизгнул дроид.— Это все вы!

— На самом деле это все садовник,— поведала ему лазутчица.— Но это долгая история. Почему бы тебе не рассказать нам то, что мы хотим знать, пока мои друзья не раскатали тебя в тонкий слой фольги?

— Я не предам хозяина!

— Предашь-предашь,— пообещал Баазен и сделал шаг вперед.

Дроид неловко попятился:

— Нет! Стойте! Причинение мне вреда ничего вам не даст! Устройство сейчас активировано. Хозяин Эссио работает над расшифровкой принципов его управления, но контроллер очень и очень странный. Хозяин... пока еще не получил сколько-нибудь значимых результатов. Кроме того, устройство не было задействовано целую вечность. Оно не до конца стабильно. Я не позволю вам отвлекать хозяина. Его работа слишком важная и тонкая.

— Где он, L3?

Сервомоторы дроида заныли, когда он быстро посмотрел через плечо на двери. Его рука дрогнула, издав тихий звон. Скарлет кивнула:

— L3, ты помнишь, что я сказала на вечеринке в саду?

Дроид снова повернулся к ней, и его глаза вспыхнули ярче — от удивления или тревоги.

— Этот день настал.

Выстрел из бластера Скарлет ударил дроида в шею, аккуратно отделив головной блок от вороненых плеч. Безголовое тело секунду стояло вертикально, а потом рухнуло на пол. Голова звякнула о покрытие пола, глаза потемнели, хотя и не потухли совсем.

— Ваши картины были ужасны,— заявил L-3PO и отключился.

— А что там было-то, на вечеринке в саду?— поинтересовался Хан.

Долгая история,— отмахнулась Скарлет.— Пошли.

Хан и Лея заняли позицию рядом с левой дверью, а Баазен вжался в стену по другую сторону от нее. Скарлет мгновенно нашла панель управления, и через секунду лепестки диафрагмы разошлись.

За дверью протянулась платформа из стальной сетки, а под ней оказалась пещера, настолько глубокая, что всю ее громадность невозможно было осознать. Сильный горячий ветер, пахнущий раскаленным металлом, завивал воздух миниатюрными смерчами. Перед предметом, больше всего похожим на длинный стеклянный стол, стоял человек в длинной темной одежде и скользил пальцами по его поверхности. Над плечами незнакомца парили два шарообразных дроида, и по их гладкой обшивке медленно блуждали тусклые красные огоньки. Хан шагнул внутрь. Решетка казалась очень тонкой, но даже не прогнулась, когда он на нее встал. Далеко внизу мрачно светилась тусклым красным светом гигантская сфера. Мозг Хана силился осознать размеры того, что видели глаза. Овевающий его ветер очень тихо нашептывал о чем-то громадном и древнем. Светящийся шар находился в сотне метров под ним. В тысяче метров. Сделав мысленное усилие, он вернул себе способность оценивать размеры. Капитан увидел это место с высоты полета «Сокола», и все прояснилось.

— Эта планета... она полая!— Он указал бластером вниз.— Думаю, что это ее ядро.

— Кажется, я распорядился оставить меня в покое!— воскликнул стоявший у стола.— Ты вообще понимаешь, энергия каких масштабов тут задействована? Насколько тонкая это работа? Из-за того, что ты меня постоянно отвлекаешь, мы все можем погибнуть!

— Понимаю,— ответила Скарлет.— Но мы не погибнем.

Человек выпрямился и обернулся. Эссио Галассиан выглядел моложе, чем ожидал Хан, с грубым и почти красивым лицом. Развеваемые ветром волосы до плеч были того же светлого, медового оттенка, что и на голограмме R3, а улыбка оказалась красивой и острой, как лезвие клинка. Его взгляд обежал их, задержавшись на Лее и Скарлет.

— Принцесса Лея, я полагаю?— осведомился Галассиан.— И моя бывшая преподавательница живописи. Я должен был предположить, что она работает на вас.

— Эссио Галассиан,— ответила Лея.— Императорский подхалим и профессиональный расхититель могил.

— К вашим услугам,— кисло произнес имперец.

— Нам нужен блокиратор гиперпространства,—заявила Скарлет.— Отдай его, и мы тебя арестуем.

— А иначе убьете?

— А иначе мы предоставим тебе самому разбираться с твоим покровителем, чьи ожидания ты обманул,— ответила лазутчица.

Хан заметил, как имперца передернуло. Диафрагма двери схлопнулась за спинами пришедших, и Баазен развернулся, держа бластер наготове. Оказалось, что решетчатая платформа, на которой они стояли, была одной из многих, подвешенных к внутренней поверхности планетной коры. Теперь, когда Хан осознал масштабы, он заметил другие подобные платформы, разбросанные, похоже, по всей внутренней поверхности полой планеты. Галассиан привалился к стеклянному столу и скрестил руки на груди. Раскаленное ядро вращалось у них под ногами, словно солнце, излучая тепло и свет и отбрасывая тени на лицо их противника.

Галассиан долго и пристально рассматривал Лею. Взлетев над его плечами, дроиды опустились вниз, пронеслись по дуге и быстро прочертили у него за спиной лежащую на боку восьмерку. Плечи астрокартографа затряслись, и он раскинул руки и расхохотался:

— Вам нужно это? Прекрасно. Берите.

Он широким жестом обвел стол, решетчатые платформы, ядро, медленно поворачивающееся у них под ногами. Все. Искра смеха в его глазах погасла, и он стал похож на труп.

— И что вы думаете с этим делать?

Лея и Скарлет переглянулись. Их волосы развевал горячий ветер. Баазен закашлялся и сплюнул— сквозь решетку, в глубину, глубже всех океанов.

— Вынужден признать,— произнес Хан,— я представлял себе нечто несколько меньших размеров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению