Честь негодяев - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Кори cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь негодяев | Автор книги - Джеймс Кори

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Хан ткнул Баазена в грудь:

— Постарайся не стрелять, если без этого можно обойтись. Там их может быть еще много.

— Где это «там», паря?—осведомился мириаланин.

Это был хороший вопрос. Они очутились в помещении кубической формы, примерно такого же размера, как и сам вход. Стены его были сложены из того же тесаного камня, что и снаружи, только здесь, в сырой темноте, на камнях росли плесень и грибок, некоторые виды которых светились. Далее проход разветвлялся, превращаясь в целую путаницу туннелей, идущих во всех направлениях. Имперских солдат больше видно не было.

— У тебя есть карта?—спросил Хан у разведчицы.

— Пока нет.

Мятежники спрятались в темном углу, Скарлет выудила из одного из многочисленных кармашков на поясе несколько металлических шариков размером с человеческий глаз и положила их на ладонь. Они развернулись, превратившись в насекомых с полупрозрачными крылышками и светящимися красными глазами. Она подбросила их в воздух, и они умчались каждый в своем направлении.

~- И повстанцы платят за такие изящные игрушки, а?— спросил Баазен.

Скарлет неопределенно хмыкнула. Хан был уверен, что инструментарий Скарлет оплачивали те, у кого она его крала, но держал свое мнение при себе. Она вынула инфопланшет, сделала какие-то настройки, и вскоре на нем начала появляться светящаяся голографическая карта внутренностей храма. Коридоры обозначались толстыми желтыми линиями, огромные помещения были окрашены в оранжевый, по ним были разбросаны редкие красные точки. Снаружи вновь послышался вой двигателей.

На взгляд Хана, это был невообразимый лабиринт, но Скарлет ловкими движениями вертела карту так и сяк, кивая и что-то бормоча под нос. Потом шпионка метнулась в один из маленьких коридоров, нетерпеливым жестом велев остальным следовать за собой. Так они и сделали, а через несколько мгновений снаружи в храм вошел отряд штурмовиков.

Скарлет сделала несколько шагов спиной вперед, чтобы убедиться, что все ее спутники следуют за ней, затем свернула в проход, где было совсем темно. Единственный свет им давала карта. Скарлет тронула планшет: изображение потухло, стало едва видным и даже не отбрасывало бликов на стены.

— Похоже, у имперцев сработала сигнализация,—прошептала Скарлет.—В центральном коридоре должно быть много солдат.

Она указала на толстую желтую линию на карте, наполненную красными точками. Точки двигались, и Хан понял, что они, должно быть, отмечают местоположение людей, которых заметили «жуки».

— Ты знаешь, куда идти?— поинтересовался он.

Она указала на большое помещение, светящееся на

карте оранжевым цветом, откуда выходил очень маленький коридор, заканчивающийся тупиком.

— Предполагаю, что сюда. Здесь много охраны, больше, чем где бы то ни было в храме. И это единственное непроходное помещение на карте. Подозреваю, что это вход. Похоже, других выходов из храма нет. Лея согласно хмыкнула и прошептала:

— Это не в центральном коридоре. И штурмовики везде.

— При всем уважении, мисс, я вижу, по крайней мере два пути туда, и в их числе этот самый коридор, по которому мы идем сейчас,— сообщил Баазен, указывая на карту. После его слов и Хану стало очевидно, как добраться от того места, где они находились, через множество изгибов и поворотов к короткому тупиковому коридору в центре храма.

— В том коридоре вообще нет солдат,— отметил он.

— Это-то меня и беспокоит,— отозвалась Скарлет.

Хан начал привыкать к темноте, да и свечение растущих на стенах грибов помогало хоть немного видеть.

— Почему тогда мы все еще топчемся здесь?— спросил Баазен. Он покачивался на пятках, слегка улыбаясь — хотя, возможно, улыбался он лишь в воображении Соло.

— Вперед меня не высовываться,— предупредила Скарлет, сильно ткнув охотника в бицепс.

— Да, любовь моя.

Разведчица выключила планшет и двинулась вниз по коридору. Каменный пол под ногами оказался влажным и скользким, но она кралась вперед не спеша, поэтому идти вслед за ней было легко. В воздухе пахло гнилью, а также слабо тянуло чем-то горячим и металлическим. Пройдя несколько десятков метров, Скарлет сняла с пояса маленький фонарик и включила его, настроив так, что он давал лишь тусклое освещение.

Еще через несколько метров коридор почти полностью перегородил каменный куб со сторонами в полтора метра. Он занял пространство от стены до стены, оставив лишь зазор метровой ширины сверху.

— Можно перелезть,— начала было Скарлет, но Хан коснулся ее руки и указал вверх.— О-о.

Похоже, каменный блок выпал из отверстия точно по его размерам.

— Этот храм разваливается на части, а?— поинтересовался Баазен.

— Нет,— ответила Лея, указывая на землю рядом с каменным блоком. Из-под него торчала нога в белом солдатском сапоге.— Это была ловушка.

Скарлет включила фонарик на полную мощность. В проеме над огромным камнем обнаружился сложный механизм, который как раз и высвободил этот блок. А на стене коридора оказалась вырезанная надпись: «Внимание! Коридор не обезврежен. Проход запрещен!»

— Я бы сказал, что этот парень обезвредил для нас первую ловушку, а?— хмыкнул Баазен, потрогав носком сапога ногу несчастного штурмовика.

Хан положил руку на каменный блок. Тот не сдвинулся с места. Он весил несколько тонн. По крайней мере, все произойдет быстро.

— Здесь можно пройти?— спросила Скарлет, попробовав обойти его и взобраться на каменный куб.

— Мне непонятен смысл всего этого,— заявил Хан, пытаясь разобраться.— Мы явились сюда, чтобы найти эту супертехнологичную штуку, которая блокирует доступ в гиперпространство. И она находится в храме, построенном из камня? С камнями-ловушками? Если этот блокиратор гипера сделан не из гранита и питается энергией не от водяного колеса, я не верю, что его создала эта раса.

— Ты когда-нибудь видел тернинскую деревянную пращу?— уточнил Баазен.— Не смотри свысока— низкотехнологичные решения могут нанести немалый ущерб.

— Но блокировать доступ в гиперпространство?

— К'кибаки вымерли тысячи лет назад,— напомнила Скарлет.— После них здесь могли жить более примитивные расы.

— И построить все это,— добавила Лея,— в честь богов, ушедших из их мира. Такого рода наслоения цивилизаций — не редкость в старых мирах.

— Мне не нравится, что меня убьют творения каких-то там дикарей,— заявил Хан, подсаживая Скарлет, чтобы та могла взобраться на каменный блок.

Скарлет распласталась на камне и протянула руку, чтобы помочь подняться Лее. Баазен двинулся было вперед, нацелившись ей пониже спины, но Хан несильно толкнул его в грудь:

— Руки прочь.

Баазен имел наглость выглядеть оскорбленным:

— Я просто пытался придать даме ускорение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению