Честь негодяев - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Кори cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь негодяев | Автор книги - Джеймс Кори

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Пристегнись,— крикнул ему Хан.— Улетаем.

— Подожди!— воскликнула Скарлет.— В корабле застряла ракета! Разве она не взорвется, если мы...

Закончить она не успела. Хан потянул за рычаг гиперпривода, и звезды растворились в вихре света.


ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

ЗВЕЗДЫ ВНОВЬ ЗАМЕРЛИ НА СВОИХ МЕСТАХ. На пульте управления моргали и подвывали пять-шесть предупреждающих индикаторов и кодов ошибок. Экран над пультом пересекала неровная трещина, переходившая в след копоти там, где выстрелу не удалось повредить транспа-ристаль. Хан откинулся в кресле, глубоко вздохнул и счастливо выдохнул. Напряжение боя покинуло мышцы: они были расслаблены и слегка ныли. Рядом недовольно заворчал Чубакка.

— Что?— спросил Хан.— Все получилось!

— Бодрящее приключение,— проронила Скарлет.—У нас действительно полный ажур или эта ракета, застрявшая в твоем корабле, сейчас взорвется и разнесет нас в пыль?

— Либо то, либо другое, -- отозвался капитан, поднимаясь.— Пойду выясню, что именно. Где мы, Чуи?

Вуки с величественным видом пожал плечами.

— Ну так посмотри, молено ли это выяснить. Один прыжок мы осилили. Если осилим и второй, будет полный порядок.

— Мне нужен доступ к вашему компьютеру,— вставила Скарлет, доставая диск с похищенными данными.— Надо расшифровать вот это.

— Пользуйся всем, что не понадобится Чуи,— разрешил Хан, подходя к двери рубки.—Прежде всего надо рассчитать прыжок.

— Слушаюсь, капитан,— отчеканила Скарлет тоном, в котором смешались удивление и сарказм.

— Вот именно,— хмыкнул в ответ Соло, однако ничто не могло вывести его из эйфории. Не каждая стычка способна так взбодрить, как эта. Когда из крови уйдет адреналин и навалится усталость, он наверняка рухнет без движения, но, пока этого не случилось, надо еще переделать кучу работы.

Он забрался на место бортстрелка. Если прижаться щекой к самому иллюминатору, можно разглядеть место, где торчит из обшивки серо-зеленый продолговатый предмет— ракета Баазена. В зависимости от того, насколько глубоко она засела в корпусе «Сокола», в длину она могла составлять от полутора до трех метров. Вокруг нее болтались нити, похожие на кабели. Капитан вылез из турели и запустил диагностику pi комплекс проверок. Ракета порвала или раздробила часть энергосистемы, и вокруг нее натекло много охладителя, который, вероятно, и образовал эти нити, торчащие оттуда, где она вонзилась в корпус. Не было никаких следов взрывчатых или отравляющих веществ. Не принесла она и крошечных дроидов, которые могли бы разобрать корабль или повредить что-то прямо во время прыжка. Если у нее и была боеголовка, то она не сработала. Пустышка, скорее всего, но он вздохнет с облегчением, когда вытащит ее из корабля.

Чубакка громко перечислил системы, требующие ремонта. Сигнал от пассивного датчика прервался на вход и на выход. Одну из грузовых скоб заклинило в открытом положении. Из-за перепада мощности в компенсаторе ускорения генератор гиперпривода перешел в режим блокировки. Генератор щита левого борта перегревался, скорее всего, из-за утечки охлаждающей жидкости.

Хан хрустнул пальцами:

— Бывало и хуже.

Чубакка завыл, и одновременно откуда-то из глубин корабля раздался женский смех.


Хан не помнил, как уснул. Последнее, что он помнил четко,— как ползком протискивался в слишком узкое для него пространство, держа в зубах гидроключ, чтобы в третий раз отрегулировать силовую муфту. А потом он всплыл из тьмы, глубокой и черной, как сам космос, и оказался на своей койке. Он повернулся на бок, зевнул и медленно сел. Правый бок чувствовал себя так, будто был сплошным синяком; спина затекла. На нем все еще была черная офицерская форма, помятая и грязная. Капитан снял мундир и отбросил в сторону. Судя по судовому хронометру, он проспал около четырнадцати часов, и, мельком взглянув на панель индикаторов основных систем, он понял, что большую часть этого времени Чуи работал не покладая рук. Не считая утечки охлаждающей жидкости и нестабильного сигнала пассивных датчиков, корабль был готов к полету. По крайней мере, насколько может быть готовым к полету корабль с застрявшей в корме ракетой.

Прежде чем натянуть собственную одежду, он осмотрел раны. Черные язвочки опоясывали левое запястье, на котором он висел над пропастью под окном квартиры повстанческой шпионки. Красно-черные синяки на бедре и плече появились, когда его «подбирал» с ретрансляционной башни «Сокол». Происхождения длинной глубокой царапины на груди он припомнить не смог. Капитан был потрепан, как и его корабль. Он положил ладонь на палубу и ощутил мягкую вибрацию двигателей.

— У нас снова получилось,— тихо вымолвил он.— Но в этот раз мы действительно прошли по краю.

Одно мгновение он ждал, что корабль ответит, а потом принялся одеваться.

В пассажирском отсеке сидевшие рядышком за единственным маленьким столиком Скарлет и Чубакка что-то ели из серо-желтых мисок. Когда вошел Хан, Скарлет подняла глаза и широко улыбнулась, явно радуясь его появлению. Девушка нарядилась в темные брюки и светлую рубашку с распахнутым воротом, которая была ей немного великовата. Он чувствовал себя так, будто продержался три раунда против ранкора, а она выглядела, словно несколько месяцев отчаяния, лжи, тайн и насилия были длительным отпуском.

— Доброе утро, капитан соня,— поздоровалась она.

— И тебе того же,— ответил Хан.— Ты что, взяла мою одежду?

Она пожала плечами:

— Из всего многообразного мира моды я бы не выбрала именно этот комплект, но в этой поездке у меня с собой донельзя мало багажа.

Капитан повернулся к Чубакке:

— И ты дал ей мою одежду?

Вуки указал на свою покрытую мехом шкуру и приподнял массивную рыжую бровь.

— Верно подмечено,— признал Соло.

— Если тебе не...

— Нет,— оборвал ее Хан.— Нормально. Тебе идет.

Скарлет на мгновение сделала вид, что красуется, а потом вернулась к еде. По правде говоря, теперь, когда она распустила свои темные волосы, а напряжение постоянно довлевшей над ней опасности спало, Хан нашел ее значительно более привлекательной, чем прежде, на Сио-ране. В улыбке проскальзывало легкое озорство, изогнутые брови приподнялись. Черты лица вкупе с выражением глаз придавали ей ощущение постоянного игривого вызова. Хан обнаружил, что и сам расплывается в ответной улыбке, и кивнул на миски:

— Что-нибудь осталось?

— Мы отложили для тебя.— Она кивнула на стойку у него за спиной. Хан взял миску. Ее почти до половины наполняли мягкие зеленые листья, перемешанные с темными кусочками мяса. Скарлет выловила из своей тарелки один из немногих оставшихся там кусочков.

— Это ты приготовила сабиа?

Скарлет отрицательно покачала головой и кивнула на Чубакку.

— Я думаю, что мой друг немного в тебя влюбился,— заметил Хан.— Он никогда не готовит сабиа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению