Честь негодяев - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Кори cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь негодяев | Автор книги - Джеймс Кори

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Скарлет улыбнулась ему:

— Может, лучше держать руку на пульте управления?

Будто подтверждая ее слова, корабль содрогнулся под градом вражеского огня.

— Мы в пределах досягаемости орудий,— заметил Хан. Он крутанул штурвал, вынудив «Сокол» резко повернуть вправо. Разрушители обладали высокой скоростью и большой огневой мощью, но маневрировали не лучше пьяной банты. Нужно было выгадать еще несколько секунд, чтобы навикомпьютер завершил расчеты...

— Да. Это печально,— сказала Скарлет, и корабль содрогнулся под новым шквалом огня.

— Что такое?

— Вот это,— сказала она, когда мимо них пронеслись четыре истребителя СИД, построившись ромбом, и резко развернулись через левое крыло для следующего захода.— Мы можем сбежать от них?

— Мы можем попытаться.

— Давай попытаемся.

Индикатор мощности отражателя тревожно взвыл, когда кормовой щит начал обваливаться.

— Чуи!— заорал Хан в микрофон.— Нам нужен задний щит!

По кораблю разнеслось несколько протяжных рыков.

— Твой друг— настоящая энциклопедия ругательств,— заметила Скарлет.— Как поживает навикомпьютер?

— Хорошо!— завопил Хан.— Осталось чуть-чуть!— Затем он наклонился к пульту и прошептал:— Давай, детка, осталось чуть-чуть...

СИДы изготовились для атаки и понеслись к «Соколу», их лазерные пушки засверкали. Хан резко развернул корабль, пытаясь поставить большой, но узкий корпус боком к врагу, чтобы минимизировать область попаданий. Иллюминаторы осветились ослепительными вспышками: щиты отражали попадание за попаданием. Зазвенел еще один тревожный сигнал: носовые щиты тоже начали валиться.

— Чуи!— завопил Хан в микрофон.

— А может...— начала Скарлет, набирая что-то на компьютере. Закончить она не успела: пульт управления брызнул искрами и погас. Она похлопала по своей рубашке, сбивая искры.

— Что ты сделала?— потрясенно спросил Хан.— Что ты сделала?!

— Я ничего не делала!— закричала в ответ Скарлет.

Хан стукнул кулаком по пульту:

— Давай, детка, проснись! Мы же в бою!

Огоньки на пульте вспыхнули и погасли. Истребители СИД сделали разворот для новой атаки.

Из кормового отсека донесся вой Чубакки, пульт снова засветился, аварийные сирены щитов смолкли.

— Видишь?— вопросила Скарлет. -Яже сказала, это не я!

— Молодчина, приятель,— сказал Хан в микрофон.— Теперь можешь убедить навикомп поторопиться?

Чубакка проскулил в знак того, что ему не понравилась такая скромная похвала.

— Если нас взорвут, будет лучше?— осведомился Хан.

Чубакка заворчал.

— Он ведь твой единственный друг?— осведомилась Скарлет.— Легко понять почему.

— Чуи не единственный мой...— начал Хан, но умолк и заставил «Сокол» сделать еще несколько уверток, чтобы уйти от СИДов. Зазвучал новый сигнал тревоги, предупреждая о приближении звездных разрушителей с орудиями помощнее. «Сокол» некоторое время мог продержаться против одноместных истребителей, но большие имперские корабли проглотят его в два счета вместе со щитами, стоит им только подойти на расстояние прямого выстрела.

Хан постучал по панели навикомпьютера, пытаясь заставить его работать быстрее.

— Люк Скайуокер, например,—сказал он.

— Кто?— переспросила Скарлет, смещая щиты-отражатели, чтобы справиться с новой, более серьезной угрозой.

— Мой друг,— пояснил Хан.— Люк Скайуокер— мой очень близкий друг. Он, знаешь ли, герой восстания.

— Я знаю, кто он.

— Тогда зачем спрашиваешь, кто он?

— Просто я тебя не слушала,— заявила Скарлет.— Мы готовы прыгать?

СИДы по ним уже не стреляли. Они лишь пасли «Сокол», пытаясь подогнать его к космическим тяжеловесам, и пусть большие орудия звездных разрушителей разнесут кораблик вдребезги. Классическая имперская тактика. Хан восхищался их мастерством, не переставая думать, как же их сбить.

— Иди к пушке,— велел он. Скарлет прыснула в ответ:

— Таким способом нам не пробиться!

— Попытка не пытка.

— Нам нужно чудо.

Будто услышав ее слова, все четыре имперских истребителя, висевших у них на хвосте, снялись с позиций и умчались прочь. Звездные разрушители тоже начали неуклюже разворачиваться к планете. Одна за другой смолкли тревожные сирены «Сокола».

На миг Хан затаил дыхание, но ничего не изменилось. Имперские корабли отступали.

— Они... уходят?— недоуменно бросила Скарлет.

Хан откинулся на спинку кресла, заложив руки за голову.

— Я уже говорил, что я лучший?

— И ты считаешь, что это ты их прогнал?— удивилась она.

— Приходится признать,— продолжил Хан, отстегиваясь; он собирался встать и проверить главный навигационный компьютер,— я выдавал шедевры и похлеще. Пожалуй, пять— мой личный рекорд.

— Пять?— переспросила спутница.

— Звездных разрушителей. Однажды я обошел пять разрушителей, когда вез спайс с Татуина. Вот мой лучший результат, насколько я помню. Но и четыре тоже неплохо. Средний пилот столько точно не потянет.

— Ты считаешь, что прогнал их,— сказала Скарлет, кивнув своим мыслям.— Только это не ты от них сбежал. Они ушли сами. Там явно что-то стряслось. Подожди минутку.

Девушка приложила к уху наушник Чубакки— она надела гарнитуру на голову, но та все равно свисала ей на грудь— и пощелкала переключателями.

— Не знаю. На военных частотах много сообщений, но они все зашифрованы. Что-то их напугало. Тебя это не тревожит?

— Ни капельки,— отмахнулся Хан, стукнув по нави-компьютеру кулаком.— Когда отключилось питание, компьютер перезагрузился. Сейчас он снова загрузится, и прыгнем. Скоро будешь со своими приятелями по восстанию.

— Ты сумасшедший,— пробурчала девушка.— Я начинаю сомневаться, что так уж дорога моим «приятелям по восстанию», раз они подослали тебя.

Кореллианин откинулся на спинку пилотского кресла и, ухмыльнувшись, драматически прижал руки к сердцу:

— Ты ранишь мне душу. И это после того, как я спас тебя от беспредельно могущественной империи зла!

В кабине объявился Чубакка, рыча на ходу.

— Да, ты прекрасно сработал,— кивнул ему Хан.— Только не жди от нашей подруги благодарности. Похоже, она платит оскорблениями.

Чубакка принялся что-то втолковывать своему капитану.

— Тогда лучше исправим его побыстрее,— сказал Хан,— пока наши имперские друзья не решили вернуться.

— Кого «его»?— осведомилась Скарлет, когда Чубакка вышел.— Я не поняла, что он сказал. Не знаю технических терминов на вукийском.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению