Остров моих сновидений - читать онлайн книгу. Автор: Карен ван дер Зее cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров моих сновидений | Автор книги - Карен ван дер Зее

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Да, спасибо.

Глаза его сверкнули вспышкой смеха, или ей показалось?..

— У меня есть шардоне.

Купила его к обеду, ничего другого, собственно, и нет, она вообще никогда не пьет крепкие напитки.

— Вот и отлично! — одобрил Сэм.

Счастливая, что есть чем заняться, Ким упорхнула на кухню, достала из холодильника бутылку и даже ухитрилась открыть, не раскрошив пробку и не разлив содержимое на пол.

Ким наполнила бокал и подала Сэму, а себе налила минеральной воды — и так шумит в голове.

— Извини, что все так неловко получилось, — произнесла она легко, будто едва заметила это небольшое недоразумение.

— Когда ты рядом, неразбериха обеспечена. — Сэм чуть-чуть улыбнулся. — Припоминаю, что тебя всегда окружала более чем странная компания друзей.

— Эти парни — мне не друзья! — попыталась она защититься.

— А как насчет викинга? — Сэм махнул рукой в направлении комнаты Джейсона. — Производит впечатление порядочного человека.

— Ох, я ведь так вас и не познакомила…

— Ну, несколько затруднительно знакомиться в присутствии твоего хмельного мужа на софе… Да к тому же сам он был завернут в полотенце…

При других обстоятельствах Ким с удовольствием посмеялась бы, но сейчас… бросила на Сэма испепеляющий взгляд — она старается сгладить ситуацию, а он ничуть не помогает.

— Джек мне не муж и никогда им не был! — заявила она, уже чувствуя, что проиграла.

«И никогда мы не были вместе на тропическом острове», — хотела она добавить, но промолчала. Просто они с Джеком любили тогда рассматривать туристические журналы и фантазировать.

Сэм вытянул длинные ноги и удобно устроился в кресле.

— А ему чудится, что вы убежали вместе.

— Да, так и было.

Даже думать не хочется об этой глупости.

— Да-а?

— Мы начали побег, но не закончили.

— А что же случилось?

Машина Джека умерла от старости посреди маленького городка в Нью-Джерси. Застряли посреди дороги, без денег. Ким внезапно прозрела, когда Джек предложил ей угнать машину, припаркованную неподалеку. Сэму она решила дать краткую версию:

— Его машина сломалась, а у меня разболелась голова.

— Бывает, — понимающе кивнул он.

Да он над ней потешается!.. Нет, с нее достаточно — и Сэма, и мужчин вообще! Ким встала.

— Ты тоже можешь идти, Сэм. Нет смысла терять здесь твое драгоценное время.

— Ты обещала мне ужин.

— Я дам тебе денег на гамбургер.

Колени у нее подгибались и дрожали. Пусть Сэм уходит, ей надо побыть одной и зализать свои раны где-нибудь в темном углу.

— А на меня-то ты почему злишься?

— Ты смеешься надо мной! Ненавижу мужчин, — добавила Ким, к своему удивлению. Никогда еще она не озвучивала это свое мнение. — Хочу выйти в астрал, соприкоснуться со своим высшим «я» в процессе медитации и позабыть обо всех мужчинах. Больше никаких мужчин!

— А я думал, ты поедешь со мной на Яву.

Сэм спокойно потягивал вино. Она едва его выносила.

— Мне представляется, ты уже серьезно сожалеешь о своем решении. Не стану тебя затруднять — сама отказываюсь.

Как ей хочется, чтобы он встал и ушел… Она чувствовала себя хрупкой, словно стеклянной. Сэм встал, подошел к ней и тихо повторил:

— Я думал, ты поедешь на Яву. Что здесь вообще происходит, Ким?

Что-то в его тоне заставило ее горло сжаться, глаза наполнились слезами. Ничего подобного, она не плакса, вообще очень редко плачет и сейчас не собирается — даже над своими разбитыми надеждами и мечтами. Ким проглотила комок в горле, сморгнула слезы с ресниц и попыталась собраться с духом.

— Зачем тебе, чтобы я для тебя работала? Я безответственная, не заслуживаю доверия, вожу дружбу с клоунами и питекантропами. — К ее ужасу, голос задрожал.

И тут она услышала его смех.

— Не устраивай драмы, Ким! Вовсе это не безответственно, ты здорово выпроводила этих шутов за дверь. Весьма впечатляющее представление.

Что ж, если подумать, он прав; настроение поднялось. Сэм взял ее за руку и снова улыбнулся.

— А теперь накорми-ка меня ужином, как обещала. Потом поговорим о моем новом доме.

На секунду у нее перехватило дыхание, она видела и чувствовала только его лицо, тепло большой руки, сжимающей ее запястье, горячий взгляд темных глаз…

* * *

— Хорошо, а кем ты меня назовешь? Своим личным секретарем? Дизайнером интерьера? Домработницей?

Они сидели рядом на диване, попивая кофе. Ким чувствовала себя гораздо лучше. Заранее приготовленный ужин получился даже лучше, чем ожидалось. Сэм посмотрел ее работы, восхитился дизайном мансарды, они обсудили основные требования, вкусы и предпочтения Сэма относительно будущего интерьера. К ней постепенно возвращались спокойствие и уверенность, теперь она снова счастлива — обрела обычное душевное равновесие.

— Почему-то мне кажется, никто в это не поверит, — Сэм бросил на нее лукавый взгляд.

Нетрудно представить, что о нем подумают друзья: личного секретаря, дизайнера или домработницу можно нанять на месте, а не тащить за собой с другого края света.

— Скажем — я твоя сестра Жасмина. Только, боюсь, и это не сработает.

Сэм рассмеялся, протянул руку и дотронулся до ее волос.

Это легчайшее прикосновение показалось ей таким интимным — сердце перевернулось в груди, дыхание сбилось… Она смотрела в его глаза и не могла оторваться. Что с ней происходит? Только что признавалась в ненависти к мужчинам…

— Тогда ты, видимо, должна представиться моей содержанкой, — спокойно заключил Сэм. — В эту неправду все поверят.

Дьявольская вспышка у него в глазах — он играет с ней, ровный, бесстрастный тон ее не обманул.

— Содержанкой? Я?! Ни за что! Даже притворяться не стану!

— Почему?

— Мне кажется, это безвкусно, в высшей степени.

— Потому что означает, что у нас с тобой сексуальная связь? — Он откинулся на спинку дивана, скорее озадаченный, чем обиженный.

И почему мужчины не понимают таких вещей?

— Нет, не поэтому.

— Вот и хорошо, — вздохнул он с облегчением. — А то я уже начал думать, что ты находишь меня непривлекательным. Тогда почему?

— Потому, что это будет означать — я беру деньги за сексуальные услуги.

— Тогда поня-ятно, — протянул он. — У тебя, значит, высокие моральные принципы.

Если он хочет думать о ней так — почему бы нет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению