Остров моих сновидений - читать онлайн книгу. Автор: Карен ван дер Зее cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров моих сновидений | Автор книги - Карен ван дер Зее

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

А сейчас ноздри щекочет запах его одеколона, беспокоит ощущение его близости. Так легко дотронуться до него — до запястья, плеча, бедра… О боже, о чем она думает? Сэм всего лишь очередной богатый бизнесмен-трудоголик — человек, умеющий одно: делать деньги. Который не способен поддерживать теплые, дружеские отношения ни с друзьями, ни с любовницами. Скорее всего, он до невозможности скучен; у него нет жены, нет личной жизни. Вечера, скорее всего, проводит за игрой в солитер или у телевизора, слушая биржевые новости по Си-эн-эн.

К счастью, путь до ресторана занял немного времени. Весьма престижное место, Ким еще не представлялось возможности здесь побывать.

— Это просто великолепно! — проговорила она.

Изысканное современное оформление зала, тонкие гравюры на стенах. Ароматы над столиками многообещающи, даже меню — настоящее произведение искусства. Подошел официант в безукоризненном черном костюме, принял заказ на аперитив — говорит с настоящим французским акцентом. Ким попросила шардоне и поймала темную вспышку в глазах Сэма.

— Ах да, — заметил он спокойно, — тебе уже можно пить.

Намек понятен: однажды на вечеринке в честь пятидесятилетия отца Ким выпила втихую два бокала шампанского, хотя ей было еще далеко до восемнадцати. Сэм при этом присутствовал. Скрыть свое смущение стоит ей теперь немалых усилий — только бы не покраснеть…

Шампанское сделало ее тогда храброй и проказливой. Она затащила Сэма в сад, за большое дерево, и кинулась ему на шею, по крайней мере попыталась, поскольку была не слишком опытна в таких вещах. Ужасно неловко даже вспоминать об этом.

Но то дело прошлое, а теперь ей, зрелой женщине, нужно всего лишь убедить Сэма принять ее на работу.

— С тех пор прошло одиннадцать лет. — Она небрежно пожала плечами и принялась расправлять салфетку, чтобы не смотреть на него.

Сэм повел себя деликатно — не стал развивать эту тему.

— Так расскажи мне, что произошло с тобой за эти одиннадцать лет, если не считать очевидных перемен.

— Рассказать в двух словах? — рассмеялась Ким. — Попробую. Так вот… Я крупно поспорила с отцом и поступила в художественную школу. Потом еще немного поспорила — и окончила ее. Получила отличную работу в рекламном агентстве. Вскоре мне наскучило работать на косметические и мыльные компании, и я решила уйти в свободный полет, чтобы развиваться творчески.

Она умолкла, переводя дыхание.

— Отец все еще думает, что я никогда не сделаю настоящей карьеры, но в целом мои дела не так уж плохи. В том, что делаю, я хороша, и время от времени мне подворачиваются по-настоящему выгодные контракты. Работаю с архитекторами и художниками, дизайнерами интерьеров и…

Дальше рассказ ее о своей работе покатился сам собой, но каждый раз, когда она собиралась остановиться, хотя бы из вежливости, Сэм задавал новый вопрос.

— А сейчас, — сказал он наконец, — ты готова бросить все это для того, чтобы ехать на Яву ради временной работы — подбирать для меня дом, прислугу и мебель?

— Но моя работа состоит не только в этом. В твоем изложении все кажется слишком… прозаичным.

— Обычно покупка нового дома и есть довольно прозаичное занятие. — В его голосе не слышалось ни капли воодушевления.

Ким отпила глоток вина и опустила бокал.

— Ты сказал Маркусу, что хочешь иметь дом — не просто жилище, а именно дом. Что устал от стерильных номеров отелей, от безликих меблированных комнат.

Сэм уткнулся в свой бокал.

— Да. Последние десять лет я жил как проклятый кочевник.

Ну, не в юрте же и не в палатке, подумала Ким, без сомнения, в самых роскошных номерах лучших отелей. Но ведь ни один из них нельзя назвать домом. Трудно представить себе такую жизнь… Для нее даже маленькая, убогая квартирка, где она жила, прежде чем переехать в просторную мансарду, стала настоящим домом; она всегда считала ее своим домом, хотя поначалу приходилось покупать подержанную мебель. Это потребовало времени и усилий, но у нее постоянно был дом — наполненный подобранными ею вещами, ее любимыми цветами; Ким сама клеила обои, вешала картины.

— Как долго ты собираешься прожить в Индонезии?

— Думаю, не меньше пяти лет, а может, и дольше. На этот раз я решил заиметь место, которое смогу называть своим домом. А не снимать чье-то помещение, заставленное чужой мебелью.

Но времени, чтобы заняться самому необходимыми для этого делами, у него нет — это Ким знала, так сказал ей Маркус. Сначала надо найти помещение, потом купить мебель, нанять слуг. А Сэм занят созданием новой компании, управлением ею и снабжением. Что ему действительно нужно, так это жена, но ставить его о том в известность она не собирается — скорее всего, сам понимает.

Вот она сидит здесь, в шикарном ресторане, в своем похоронном костюме, и пытается убедить Сэма, что раз уж у него нет жены, то она, Ким, для него оптимальный вариант, чтобы выполнить нужную ему работу. Как бы сказать ему об этом напрямую? Ким думала, а сама разглядывала его галстук (кстати, очень хороший). Только она решилась пустить в ход все свое обаяние и способность убеждать, как явился официант принять заказ.

Они попросили первое блюдо — что-то с уткой. Почти сразу принесли большие белые тарелки: искусно разложенные кусочки мяса, окруженные изысканным гарниром.

— Еда как форма искусства! — провозгласила Ким. — Вот это по мне. Так красиво — страшно есть, но все же попробую. — И погрузила вилку в самый центр кулинарного шедевра. — Вот что, Сэм, — молвила она немного погодя, — дай мне эту работу, и я найду тебе замечательный дом, с отличной верандой. Куплю мебель и обставлю его в соответствии с твоими вкусами и предпочтениями, найму самую лучшую прислугу. А захочешь — организую званый обед или вечеринку с коктейлями, когда все будет закончено. Покажешь свой новый дом коллегам и друзьям — лопнут от зависти. Проделаю для тебя всю работу быстро и качественно. Знаешь, я и в самом деле хорошо это умею.

Сэм оглядел ее с некоторым любопытством.

— Это интуиция подсказала тебе бросить все, чего ты успела достичь в Нью-Йорке, и сломя голову кинуться на край света? Думаешь, таким образом как-то продвинешься в своей карьере?

— Никогда я не кидаюсь сломя голову куда бы то ни было, — спокойно возразила она. — Но если отвечать на твой вопрос — да, можно сказать, так.

— «Можно сказать»? — с подозрением переспросил Сэм.

— У меня есть кое-какие корыстные мотивы, — призналась она с покаянным видом.

— Ах, вот как… Вот мы и докопались до истины.

Тогда Ким стала рассказывать, как давно мечтала вернуться в Юго-Восточную Азию, как сильно любит Яву; нет на свете ничего зеленее рисовых полей, нет ничего лучше, чем…

Об этом она могла говорить бесконечно. А Сэм сидел молча и слушал о замечательных произведениях искусства, о том, что такое батик, о красоте заливов, о деревянных скульптурах Джепара, о чудесных спектаклях, которые идут всю ночь, о вкуснейших блюдах местной кухни… Жизнь там даст ей вдохновение, она получит огромный заряд положительной энергии. Когда Ким наконец умолкла, то сообразила вдруг, что увлеклась. «Пожалуй, я веду себя как возбужденный ребенок», — с ужасом подумала она и, заправив за уши выбившиеся завитки, опустила глаза в тарелку: утка почти не тронута. Сэм смотрел на нее. Его взгляд, как горячее прикосновение…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению