Сбежавшая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Стейси Браун cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбежавшая невеста | Автор книги - Стейси Браун

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Ваша свадьба — потрясающее зрелище, проговорила с энтузиазмом тетя Генриетта, пухлое лицо которой освещала радостная улыбка. — Не каждый день маркиз ведет невесту к венцу. — Она нежно пожала Каре руку.

Та горестно вздохнула и отвернулась.

Сэр Чарлз встретил невесту в притворе.

— Мой ангел! Вы выглядите изумительно. Я знаю, моя первая жена, ваши дорогие усопшие родители улыбаются нам с небес в этот день.

Кара с неудовольствием поджала губы. Она в этом искренне сомневалась. Тем не менее она старалась казаться спокойной и выглядеть достойно в своем кружевном шелковом платье цвета слоновой кости.

Ноги под ней, однако, подкашивались. Казалось, что в церкви страшно душно. Она перевела дыхание. И услышав, как заиграла музыка, она внезапно поняла: я действительно иду через это!

Сердце отчаянно колотилось в груди, пока сэр Чарлз вел ее по бесконечному мраморному проходу. Еще можно сбежать, думала она в отчаянии. Еще есть время! Она пока не замужем.

Она обвела вокруг глазами и увидела совсем близко боковой выход. К несчастью, в этот момент они достигли алтаря. Теплая рука Алекса сомкнулась вокруг ее дрожащих ледяных пальцев, приковав ее к месту.

Она попыталась выдернуть руку, но хватка усилилась. Его глаза потемнели, и он угрожающе взглянул на нее. Бросив на него умоляющий взгляд, она повторила попытку. Но он прижал ее руку к себе, глаза его опасно блестели. Он словно читал у нее в душе и твердо решил сделать ее своей женой. Опустив плечи, повесив голову, она признала поражение.

Викарий продолжал совершать обряд, но она ощущала себя совершенно чужой на этой церемонии. Остро осознавая свое подчиненное положение, она опустила глаза и увидела, что большая рука Алекса все еще держит ее маленькую ручку железной хваткой. Очевидно, он решил не рисковать, имея дело со столь своенравной невестой.

Когда наступил момент, она едва слышно произнесла свою клятву.

Я, Карина Элизабет Симпсон...

Затем настал черед Алекса. Его глубокий звучный голос мощно раскатывался по церкви, он клялся любить, защищать и почитать ее во все дни своей жизни.

Она тупо смотрела, как он взял ее левую руку и надел золотое обручальное кольцо на безымянный палец. Затем рука скользнула под подбородок, и он поднял ее голову для поцелуя. Судьбоносного поцелуя, призванного открыть ей дверь в новую, замужнюю жизнь.

Он склонился к ее губам, заглянул в перепуганные голубые глаза и слегка улыбнулся. Доброй, успокаивающей улыбкой. От ощущения его губ, нежно ласкающих ее губы, она задрожала всем телом. Будь проклято ее предательское тело! Она не в состоянии сопротивляться. Со слабым вздохом она отдалась настойчивой ласке его теплых мягких губ и поцеловала его в ответ.

Алекс собирался чисто формально поцеловать ее, но эти нежные губки были слишком соблазнительны. Он чувствовал, как она дрожит. Привыкший не отказывать себе в удовольствии, он принял приглашение и углубил поцелуй, когда ее дрожащие губы слегка раздвинулись ему навстречу.

Викарий за их спинами деликатно кашлянул. Когда Алекс наконец оторвался от нее, Кара задыхалась. Он посмотрел в ее раскрасневшееся, растерянное личико, и темное непонятное выражение омрачило его красивое лицо. Взяв за руку, он быстро повел ее к выходу.

Поездка домой началась в молчании. Кара сидела напротив человека, который стал ее мужем, и не отрываясь смотрела в окно. Она чувствовала на себе его пронизывающий взгляд, но продолжала упорно демонстрировать интерес к сельскому пейзажу.

Алекс действительно изучал свою невесту. Эта смесь соблазнительницы с невинностью приводила его в ярость! За сцену в церкви ему хотелось ее отшлепать. Слишком горда и независима. Неужели она и вправду думала, что может сбежать от алтаря? Или собиралась унизить его перед гостями? Она упрямица и бунтовщица. А ему нужна покорная жена. И, клянусь Богом, я ее получу! — решил он. Однако тот факт, что с каждым поцелуем он все больше и больше подпадал под ее чары, отнюдь не помогал делу. Он был тоже потрясен их поцелуем у алтаря.

— Вы надеялись исчезнуть так скоро, моя любимая? — спросил он, не жалея сарказма.

Кара отвернулась от окна и посмотрела на него.

— Вы внушаете мне отвращение, это не тайна. Я совершенно ясно дала понять, что не желаю брака с вами.

— Я тоже, — жестоко парировал он. Он лгал, конечно. Он хотел эту ведьмочку, и с каждой минутой все больше и больше. Это раздражало его. Он не привык к неутоленной любовной жажде. Глаза его сердито сузились. — Так или иначе, мы муж и жена. И вы, моя сладкая, будете играть эту роль, особенно на публике. Я не потерплю неповиновения.

Голубые глаза загорелись от ярости.

— Милорд, — процедила она, — я думала, вы поняли, что мое самое горячее желание — никогда больше не видеть вас.

— Вот как? — Он скрестил руки на груди и окинул взглядом свою новоиспеченную жену, задержавшись на глубоком вырезе ее платья. Она неловко заерзала под его взглядом. Издевательская улыбка заиграла на его губах. — Ваш поцелуй говорит мне об обратном.

— Вы жестоко ошибаетесь, милорд, — резко ответила Кара. — Вы мне отвратительны.

— А вы бесстыдно лжете, моя сладкая, — сказал он, хихикнув про себя. — Но мне нравится играть с вами в эту маленькую игру. Пока.

— Теперь я обязана терпеть ваши постоянные приставания. Но знайте, что мне это не доставляет никакого удовольствия. И никогда не будет доставлять. Во всяком случае, с таким человеком, как вы, — отрезала она и гордо отвернулась к окну.

— А что вы можете знать о таком человеке, как я, а? — Самодовольная усмешка играла на его губах. Ему доставляло громадное удовольствие дразнить эту чопорную маленькую распутницу.

— Достаточно, чтобы быть уверенной, что я вас никогда не полюблю, — ответила она холодно.

Он рассмеялся.

— Но это прекрасно, ибо я ищу вовсе не любви.

Карета остановилась, и слуга в синей с золотом ливрее открыл дверцу. Алекс спрыгнул на землю. Протягивая ей руки, он усмехнулся.

— Смелей, моя дорогая, покажите мне свои чудесные ножки, хотя я их и так хорошо помню.

Метнув в него сердитый взгляд, она неохотно оперлась на его мускулистые руки, стараясь не касаться широкой груди. Без видимого усилия он вынул ее из золоченой кареты и прижал к себе.

— Ну вот, разве не мило? — В глазах его искрилось веселье.

Ее темперамент дал себя знать, и она с силой оттолкнулась от его твердой как камень груди.

— Несомненно, вы самый большой наглец из всех...

— За кого я выходила замуж, — закончил он. — Право же, моя милая, — продолжил он скучающим тоном, — вы должны попытаться улучшить свои манеры, как подобает вашему новому положению.

Она рассматривала его с холодной неприязнью.

— Милорд, — спросила она, тщетно пытаясь ослабить его железную хватку, — вы намерены сломать меня или задушить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению