Горы, любовь и фантазия - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Эллисон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горы, любовь и фантазия | Автор книги - Маргарет Эллисон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Да как он смеет?! — возмутилась она. Хотя она должна была признать, что в его словах есть доля правды. Кэрли не завела новый роман, но ее помолвка на грани разрыва.

— Наверное, придя сюда, я совершила ошибку.

— Сядь, — тоном, не допускающим возражений, произнес Джош. Она нехотя повиновалась и села на диван. Он посмотрел на нее и немного успокоился. — Хочешь что-нибудь выпить?

— Ладно, — согласилась она в надежде на то, что выпивка поможет ей успокоить нервы.

Мередит могла поручиться за то, что он старательно скрывает улыбку. Джош поднес свой бокал к губам и выпил бренди, как обычную воду. Затем он сказал:

— Я хотел бы еще раз извиниться перед тобой за то, что сразу не сказал тебе о своем бизнесе. Мне очень жаль, что на Медвежьей горе я… воспользовался ситуацией.

— Извинения приняты, — успокоила его Мередит.

— Можно спросить тебя кое о чем? — поинтересовался Джош. — Если нам удастся объединить наши силы, мы будем общаться друг с другом как деловые партнеры?

— Конечно.

— Даже с учетом нашего прошлого?

Она вежливо улыбнулась.

— Какого прошлого?

— Ладно, — холодно произнес он. — Шестьдесят к сорока. Большую часть получу я.

Мередит, облегченно вздохнув, откинулась на спинку дивана. Значит, он все еще готов договариваться с ней. Она была безумно рада тому, что ей не придется умолять его об этом. Она засмеялась.

— Ни за что.

— Ты совершаешь большую ошибку.

— Раньше ты предлагал мне более честный вариант.

— В следующий раз я буду намного менее щедрым.

— Значит, я куплю его сама, — она решила, что пора подключить тяжелую артиллерию. Пусть он считает, что она все еще может отказаться. — В конце концов, «Дюрасноу» должен оставаться внутри нашей семьи, — она поднялась на ноги и направилась к двери. — Прошу прощения за то, что из-за меня ты потерял столько времени.

Джош догнал ее, угрожающе близко придвинулся к ней и прошептал на ухо:

— Не глупи, Мередит. Ты прекрасно понимаешь, что не сможешь победить меня. Я знаю все про тебя и про проблемы в «Картрайт Энтерпрайзиз». Тебе жизненно необходимо договориться со мной и купить «Дюрасноу». И я, и ты, и даже акционеры твоей компании — все прекрасно понимают это. Но ты отказываешься от возможности получить его.

— Кэрли выходит замуж за сына Дюранов. Они никогда не сделают того, что может расстроить Марка.

— Неужели ты действительно считаешь, что они предпочтут семейные связи деньгам?

Он был слишком близко. Она посмотрела на его губы, вспоминая, как он целовал ее. Потеряв способность мыслить и позабыв все, что придумали они с Кэрли, она могла сейчас думать только о том, как ей хочется поцеловать Джоша. Она почти физически ощущала его прикосновения и ласки…

Мередит поняла, что должна выбраться отсюда. И чем быстрее, тем лучше.

Двери лифта, наконец-то, открылись. Мередит вошла внутрь. Но Джош придержал их, и они остались открытыми.

— Почему ты убегаешь от меня?

— Я не убегаю.

— Неужели ты все еще боишься меня?

Конечно, она боялась его. Она просто не могла находиться с ним в одной комнате, воспоминания о проведенной вместе ночи, о его прикосновениях лишали ее покоя и рассудка.

Джош прижал руку к ее щеке.

— Почему? — спросил он. И снова от одного его прикосновения по всему ее телу пробежала волна тепла и нежности. Она закрыла глаза. — Не уходи, — попросил он, проведя губами по ее щеке. — Останься.

— Не могу, — ответила она, думая лишь о том, что нужно бежать отсюда как можно скорее.

— Ладно, — сдался он. — Я задам тебе только один вопрос, а потом отпущу.

Мередит решила, что один вопрос она сможет пережить.

— Почему ты занималась со мной любовью там, на горе?

— Как ты сам сказал, иногда… ситуация выходит из-под контроля.

— Когда ты сказала мне, Что не спала ни с кем, кроме меня, ты говорила правду?

— Да.

— Почему?

— Ты задаешь уже третий вопрос, — напомнила она.

— Почему ты ждала меня, Мередит?

Его вопрос поставил ее в тупик. Какое-то время она молчала, не зная, что ответить.

— Я не ждала тебя, — наконец выдавила из себя она. — Просто… у меня ничего не получалось.

— Я не могу поверить в то, что ни один мужчина не захотел тебя, — он окинул ее оценивающим взглядом. — Ты очень красивая женщина.

— Пожалуйста, не надо, — попросила она.

Джош посмотрел ей в глаза.

— Я нужен тебе.

Она не поняла, что именно он имел в виду. Если он говорил о работе, то был совершенно прав. Она знала, что не может уйти, не добившись своего.

— Ладно, — согласилась Мередит.

— Что ладно?

— Я подумаю о твоем предложении.

— А я хочу получить твой ответ сегодня.

— Но я не могу сделать этого. Я должна поставить вопрос на обсуждение совета директоров.

— Нет, не должна. С каких это пор ты прислушиваешься к чьему-либо мнению?

— В противном случае тебе придется смягчить условия договора. Я должна быть уверена в том, что они одобрили бы твое предложение. Пятьдесят на пятьдесят.

Мередит заметила, что он улыбается.

— Ты предлагаешь мне не самые соблазнительные условия.

— Либо прими их, либо больше ничего не предлагай мне.

Джош снова посмотрел на нее.

— Приму.

Мередит облегченно вздохнула. Она поняла, что победила. Теперь она могла спокойно уйти, но почему-то не было сил даже сдвинуться с места.

— Мне пора, — прошептала она.

Джош прикоснулся губами к ее лбу, затем положил руку ей на шею и начал нежно гладить кожу чуть выше выреза на платье.

— Мне… правда нужно идти.

Он взял ее лицо в руки и прикоснулся губами к ее губам. Мередит показалось, будто по ее спине прошел электрический разряд.

— Что ты делаешь? — пробормотала она.

— Я целую тебя, Мередит, — с нежностью в голосе ответил он.

Джош снова поцеловал ее. На этот раз она обвила руками его шею.

— Останься со мной, — прошептал он, поцеловав ее ухо.

— Не могу, — ответила она. — Моя сестра…

— Не выключай телефон, — он сжал ее руки в своих, а затем поцеловал ее в шею. — Если она будет беспокоиться за тебя, то позвонит.

Мередит поняла, что окончательно потеряла способность сопротивляться. Ноги сами несли ее. Она, ничего не замечая вокруг себя, шла за ним в спальню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению