Верь только мне - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Шарп cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верь только мне | Автор книги - Виктория Шарп

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— Ну вот, теперь моя христианская совесть чиста, — довольно проговорил он, внимательно оглядывая ее с головы до ног.

Их взгляды встретились, и, к своему огромному негодованию, Александра заметила, как его губы расплываются в добродушно-насмешливой улыбке.

— Не понимаю, что вас так развеселило, — холодно проронила она.

Стентон негромко рассмеялся и медленно покачал головой.

— Я подумал о том, как жаль, что вы сейчас не видите себя в зеркало, — не преставая возмутительно улыбаться, пояснил он. — У вас такой бесподобно комичный вид… Ну же, милая моя шпионка, перестаньте изображать непорочную мученицу, терзаемую злодеем! Если я и снял с вас джинсы, то совсем не для того, чтобы взглянуть на ваши голые ноги. Хотя, должен отметить, что сложены вы весьма неплохо, по крайней мере, ниже пояса. — Он вызывающе прищурился и бросил на нее быстрый, пронзительный взгляд. — А ваши трусики красного цвета смотрятся довольно эротично.

— Вы… — От возмущения Александра на время утратила дар речи. — Да вы просто циничный негодяй, лорд Стентон! Как вы осмеливаетесь говорить мне такие вещи?!

Он подошел к ней и приподнял кончиками пальцев ее подбородок, заставляя смотреть ему в глаза.

— А разве Ванесса не предупредила вас об этом, отправляя в Эльфинстон? — спросил он, не сводя пристального взгляда с ее лица. — Вам следовало чуть больше знать о человеке, за которым вы собирались шпионить.

— Вы глубоко заблуждаетесь, лорд Стентон, я вовсе не собиралась за вами шпионить. — Александра оттолкнула его руку и, опершись на локоть, приподнялась. — Я приехала в Эльфинстон по приглашению миссис Пинкертон для того, чтобы написать статью о старинной архитектуре. Но, конечно, если бы я знала, что здесь окажетесь вы, ни за что не стала бы этого делать, — добавила она дрожащим от слез голосом.

— Интересно… — Стентон неспешно прошелся по комнате, а затем вернулся к маленькому столику и плеснул бренди в бокал. — Почему же в таком случае миссис Пинкертон не сообщила о вашем приезде мне? Подобная забывчивость ей совсем не свойственна.

— Я не знаю. — Александра тихо всхлипнула. — Я ожидала, что она встретит меня на станции, как в прошлый раз, и удивилась, что миссис Пинкертон не приехала. Может быть, она не получила телеграмму?

— Телеграмму? — Стентон порывисто обернулся. — Когда вы ее отправляли? Впрочем, это уже не поможет, если телеграмма и приходила, то она у миссис Пинкертон. Попробуем поискать другие доказательства вашей невиновности. У вас есть при себе какие-нибудь документы?

Александра сокрушенно вздохнула.

— К сожалению, я в спешке оставила их дома.

— Неужели? — Взгляд Стентона снова сделался подозрительным. — Дорогая моя, вы должны бы знать, что шпионам полагается всегда иметь при себе какие-нибудь документы, хотя бы фальшивые.

— Я не шпионка и перестаньте меня так называть! — раздраженно воскликнула Александра. — Подождите, — она вдруг посветлела лицом, — доказательства моей непричастности к интригам вашей супруги имеются здесь, в этом самом доме! Кажется, рядом с этой гостиной библиотека. Там должен быть журнал с моими статьями об Эльфинстоне. Он называется «Тайны истории», и миссис Пинкертон выписывает его уже несколько лет. Статья о вашем замке была напечатана ровно два года назад.

— Что ж, посмотрим, — задумчиво пробормотал Стентон, направляясь в библиотеку.

Дверь в соседнюю комнату осталась открытой, и Александра с волнением следила за поисками. Наконец Стентон вернулся в гостиную, держа в руках толстый журнал.

— Итак, как же называется статья и как звучит имя ее автора? — спросил он, присаживаясь в массивное кресло напротив Александры.

— Статья называется «Замок на эльфийских камнях», а подписана моим настоящим именем — Александра Лейн, — ответила она. И добавила с легкой укоризной: — Об этом следовало спросить еще час назад, в самом начале нашего знакомства.

Стентон бросил на нее быстрый взгляд, но промолчал и углубился в чтение. Вскоре он отложил журнал в сторону и снова посмотрел на Александру.

— А теперь я попрошу вас пересказать мне содержание, — потребовал он.

— Как?! Вы все еще не верите мне?!

Александра вспыхнула от обиды, но, тут же взяв себя в руки, принялась излагать содержание статьи, насколько могла его припомнить. Стентон слушал ее, не перебивая, и время от времени удовлетворенно кивал. Когда рассказ уже подходил к концу, звякнул дверной звонок, и минуту спустя поспешивший в холл Стентон вернулся в гостиную вместе с невысоким пожилым мужчиной.

— Позвольте представить вам мистера Беннета, мисс Лейн, — сказал он, останавливаясь напротив Александры. — Мистер Беннет врач, и сейчас он осмотрит вашу поврежденную ногу.

Церемония осмотра повторилась, только теперь этим уже занимался доктор, а Стентон, к большому облегчению Александры, тактично отошел к окну. Закончив осмотр, Беннет велел Александре принять какие-то таблетки и сказал:

— Я дал мисс Лейн снотворное, и она скоро должна заснуть. Пожалуйста, предоставьте ей удобную постель и не будите, пока она сама не проснется. Длительный сон должен пойти ей на пользу.

— Хорошо, — сказал Стентон и направился к дверям. — Сейчас я все приготовлю.

— Да, кстати, милорд, — вдруг остановил его Беннет, — чуть не забыл кое-что вам передать. Выезжая из Лонгборна, я встретил миссис Пинкертон. Она решила заночевать у подруги и просила извинить, что не предупредила вас о приезде своей лондонской знакомой…

— Ну вот, я же вам говорила!

От волнения Александра так подскочила, что едва не свалилась на пол. Ее лицо осветилось торжествующей улыбкой, но в следующий момент улыбка угасла, потому что Беннет неожиданно сказал:

— Эта девушка, журналистка, должна приехать завтра утром. Миссис Пинкертон встретит ее на станции, а затем вместе с нею приедет в Эльфинстон.

— Как?! — Александра ошеломленно воззрилась на врача. — Но ведь…

— Все ясно. — Стентон медленно проследовал к дивану и устремил на побледневшую Александру свирепый взгляд. — Вы знали о существовании этой журналистки, вероятно внешне похожей на вас, и решили выдать себя за нее, пользуясь отсутствием миссис Пинкертон. Что ж, неплохо придумано… — Его губы растянулись в жесткой усмешке. — Однако вы просчитались, голубушка. Или, вернее, судьба сыграла с вами злую шутку.

— Но это какая-то нелепая ошибка! — жалобно пробормотала Александра. — Я сообщала, что приеду сегодня…

— Довольно! — Стентон так сильно сжал ее руку повыше локтя, что Александра вскрикнула от боли. — Мне следовало бы выкинуть вас за дверь после такого разоблачения, но я не сделаю этого. Только не подумайте, что я поступаю так из христианского милосердия к пострадавшему! Нет. Я делаю это лишь потому, что завтра утром собираюсь допросить вас и наконец узнать правду. А сейчас вы отправитесь спать… Только не в уютную гостевую спальню, а в темный чулан с надежными запорами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению