Наперекор всему - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Шарп cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наперекор всему | Автор книги - Виктория Шарп

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Пятый.

– А у меня шестой! Послушайте, но это же просто замечательно! Мы можем очень весело провести время в дороге. Например, посидеть в вагоне-ресторане, который, если не ошибаюсь, как раз находится между пятым и шестым вагонами. А в полночь, перед Филадельфией, я провожу вас в ваш вагон.

– Ну что ж, – сказала Элизабет, чуть подумав, – по-моему, неплохая идея. В Филадельфию поезд приходит без нескольких минут двенадцать. Как раз вы сойдете, а я пойду спать.

– Чудесно! – воскликнул Майкл. – Значит, так мы и сделаем. Как только поезд тронется, сразу пойдем в ресторан и встретимся там.

– Хорошо, – сказала Элизабет. А ведь это действительно хорошо, подумала она. Все равно до полуночи я не усну, а в компании этого болтуна мне хоть не придется скучать. И, главное, я смогу хоть на время забыть про Тома Хантера и его двойную игру!

Последняя мысль пришлась Элизабет по душе. В самом деле, ведь в такие моменты, как у нее сейчас, очень важно поменьше оставаться одной. И если до самого воскресного вечера она будет находиться среди людей, то не будет так переживать из-за Тома. А потом, когда вернется в Нью-Йорк, она тоже постарается не сидеть в четырех стенах. Она будет каждый вечер ходить по гостям, барам или театрам, благо ее нынешняя зарплата позволяет ей вести активный образ жизни. А может, – чем черт не шутит! – возьмет да и закрутит роман с Майклом Гордоном.

Почему бы и нет? Судя по тому, как он обрадовался ей, и по его пламенным взглядам, она ему нравится. Наверное, она уже давно приглянулась ему, еще тогда, когда они встречались в офисе. И пусть он сам не очень нравится ей, это не беда. Главное, чтобы у нее была компания для развлечений. Ведь в прошлый раз Том Хантер помог ей забыть Саммерса. Так, может, теперь Майкл Гордон точно так же поможет ей забыть Тома?

Так или иначе, а в этот вечер Элизабет решила развлечься на полную катушку. Следуя этой цели, она еще в кафе выпила пару рюмок коньяка. И когда пришло время посадки, Элизабет чувствовала себя навеселе. Проходя с Майклом по перрону, они так громко смеялись, что на них оборачивались. А старый проводник даже укоризненно покачал головой, когда Элизабет споткнулась о коврик в вагоне. Но ее это только подзадорило. Чем больше шума и пьяного веселья, тем лучше, решила она. И потом, набравшись как следует, она быстрее уснет. А утром, когда окажется в кругу близких людей, ее горе покажется ей не таким сильным.

Едва поезд тронулся, Элизабет направилась в вагон-ресторан, где ее уже ждал Майкл. Заняв свободный столик, они сделали заказ. И началось веселье, окончание которого Элизабет довольно плохо помнила. Во всяком случае она совсем не помнила, как возвращалась в свой вагон и ложилась спать. А утром даже не услышала, как проводник стучал в двери купе, громко предупреждая пассажиров, что поезд приближается к их станции. К счастью, соседка Элизабет по купе тоже ехала до Питтсбурга. Она-то и разбудила ее, приложив для этого немало усилий.


В Нью-Йорк Элизабет вернулась в воскресенье. Когда она добралась до своей квартиры, было девять вечера. Самое время позвонить Тому, подумала она. И, решив не тянуть с этим неприятным делом, подошла к телефону и быстро набрала его домашний номер. Ответом ей были длинные, протяжные гудки.

Как странно! – подумала Элизабет. Неужели его опять нет дома? А может, он принципиально не подходит к телефону, чтобы не говорить со мной? Но ведь на его телефоне, кажется, нет определителя номера!

На всякий случай Элизабет позвонила Тому через час, а потом – через полтора. И на этот, третий по счету, раз Том поднял трубку.

– Том Хантер слушает, – донесся до Элизабет его приятный ровный голос.

Ее спокойствие тут же как рукой сняло. Элизабет почувствовала, как ее сердце учащенно забилось, а во рту стало сухо. Вот он и наступил, тяжкий момент последнего разговора, с горечью подумала она. Не в силах говорить от охватившего ее волнения, она долго молчала, прикрыв трубку ладонью, чтобы Том не слышал ее прерывистого дыхания. Потом, совладав с собой, с усилием произнесла:

– Привет, Том.

– Привет, Бет, – ответил он.

Элизабет ожидала, что он скажет что-нибудь еще, но Том почему-то молчал. И это молчание порядком озадачило ее. Такого не было еще никогда! Обычно Том первым начинал разговор, о чем-нибудь спрашивал ее или что-то рассказывал о себе. Но сегодня он явно не был настроен на говорливый лад. И это могло означать одно из двух: либо Том сильно обижен на нее, либо он вообще не хочет больше иметь с ней дела. Последний вариант показался Элизабет более вероятным. Действительно, зачем Тому продолжать встречаться с нелюбимой женщиной, которая начала закатывать ему скандалы? У него что, других проблем нет?

Ну так и сказал бы об этом прямо, с закипающим раздражением подумала Элизабет. А то корчит тут из себя несправедливо обиженного!

– Почему ты молчишь, Том? – сердито спросила она. – Тебе что, нечего мне сказать?

– Просто я хочу послушать, что скажешь мне ты, – ответил он, сделав акцент на последнем слове.

– Неужели? – с сарказмом спросила Элизабет. – А тебе самому, значит, нечего мне сказать, да? И ты не хочешь сделать мне никакого признания?

– Признания? – переспросил он с какой-то непонятной интонацией. – И какого же признания ты от меня ждешь?

– А ты сам не знаешь какого?

– Честно говоря, нет.

– То есть ты чист передо мной как стеклышко, да? – язвительно переспросила Элизабет. – Ты никогда меня не обманывал, никогда ничего не скрывал. Так, Том Хантер?

– Так, – ответил он.

Элизабет иронично рассмеялась.

– Боже, какой цинизм! Или это я такая дура? Может, я просто не поняла, в чем состоит смысл наших отношений? Ну же, Том Хантер, наберись смелости и скажи мне все как есть! Не надо меня жалеть. Во-первых, я прекрасно справлюсь с этой проблемой, а во-вторых, это просто непорядочно с твоей стороны – вести игру на два фронта. Тебе так не кажется, а?

Какое-то время Том молчал, сосредоточенно сопя в трубку, а потом с расстановкой произнес:

– Если я правильно тебя понял, Бет, ты обвиняешь меня в измене?

– Точнее, в двойной игре, – пояснила Элизабет.

– То есть в том, что я еще встречаюсь с какой-то другой женщиной?

– Именно так, дорогой!

– И что же это за женщина, позволь узнать?

– Тебе виднее!

– Вот как? Ну и где же ты меня с ней видела?

Элизабет уже открыла рот, собираясь передать свой разговор с мистером Шепардом, но внезапно передумала. Кто может поручиться, что Том не позвонит Шепарду, чтобы упрекнуть его в болтливости? В этом случае ее отношения с шефом могут испортиться. Никакому начальнику не понравится, когда подчиненные передают третьим лицам их слова. Поэтому Элизабет уклончиво ответила:

– Не имеет значения где. Просто я это знаю, и все.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению