Женитьба по расчету - читать онлайн книгу. Автор: Энн Хэмпсон cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женитьба по расчету | Автор книги - Энн Хэмпсон

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно. Я забыла. — Австралийка еще сильнее надавила на газ.

У мисс Найт мурашки забегали по коже. «Не думай о скорости, — приказала она себе. — Постарайся не смотреть на этот чертов спидометр».

— Не могу поверить, что он тебя ударил. Должно быть, это произошло случайно.

Девушка прикусила губу. Как бы потактичнее сменить тему разговора? Бесполезно, Дена снова с любопытством поворачивалась к ней… а Лорен совсем не хотелось, чтобы ее спутница поворачивалась, одновременно выжимая акселератор на полную мощность.

— Видишь ли, — произнесла мисс Найт, разглядывая свои руки, — я его стукнула, и он…

— Ты его стукнула?.. Надо же, ударила Тейна!

— У меня была красивая прическа… Мне уложили волосы первый раз в жизни. А Бенедикт ее испортил. Произошла нелепая случайность, теперь я это понимаю; Тейн совершенно не хотел меня расстраивать, он вежливо извинился… Но я пришла в ярость и пнула его ногой.

Австралийка обдумала услышанное, не отрывая глаз от дороги. Растительность меняла зеленый цвет на золотой по мере того, как солнце скользило к ровной линии горизонта.

— Наверное, он перекинул тебя через колено и отшлепал… сильно?

Девушка кивнула.

— Ты явно хорошо его знаешь, — заметила она несколько кислым тоном.

— Было нетрудно вообразить, как он отреагирует на подобную выходку, — пожала плечами приятельница. — Почему ты так поступила?

— Я же объяснила: я пришла в ярость из-за испорченной укладки.

Снова наступила тишина. Казалось, солнце торопится скрыться за горизонтом. Мисс Найт посочувствовала австралийке, когда представила себе, насколько большое расстояние ей придется проехать в темноте.

— Что ж, Лорен, я могу дать тебе добрый совет… Или это маленькое происшествие послужило тебе уроком?

Девушке отчаянно захотелось побыстрее закончить неприятный разговор. Она быстро пробормотала, что больше никогда не проявит подобное неблагоразумие и не станет искушать провидение, так что Дена может быть спокойна.

— Провидение… в лице хозяина пастбища Мунрок, да?

Лорен решила, что будет проще сменить тему беседы, если она сейчас промолчит. Поэтому какое-то время девушки ехали в относительной тишине. Австралийка по-прежнему вела машину на предельной скорости, а мисс Найт все еще старалась не смотреть на спидометр. Хотя дорога была пустынной, скорость все равно нагоняла ужас, и Лорен, пытаясь отвлечься, попросила свою спутницу рассказать ей поподробнее о пастбище Мунрок.

— Как я говорила, оно огромное, а на одном из его участков (этот кусок земли был отдельным пастбищем, пока его не купила бабушка Амелия) Тейн разместил несколько голов скота хорошей азиатской породы. Это очень красивые животные кремового оттенка, у них длинные висячие уши, а взгляд такой, что я чувствую себя очень маленькой.

— Маленькой? Что ты имеешь в виду? — удивилась спутница.

— Они всегда смотрят на людей с таким достоинством и так спокойно, что я начинаю испытывать комплекс неполноценности!

Мисс Найт засмеялась и попросила рассказать что-нибудь еще.

— У вас есть овцы?

— Не очень много… Только для наших нужд. Такая местность, как наша, плохо подходит для овец. Их разводят дальше к востоку.

— У вас несколько сотен работников?

— Нет, гораздо меньше, — покачала головой собеседница. — У нас трудятся главным образом аборигены…

— Вот как? Я всегда считала их ненадежными.

Дена улыбнулась своим мыслям.

— Ты слишком много читала, Лорен. Туземцы и правда иногда напиваются и периодически уходят странствовать. Но наши аборигены так не поступают: им нравится работать в поместье. Тейн платит им столько же, сколько австралийским животноводам, так что, естественно, у туземцев не возникает желания скитаться. К тому же они не пьют слишком много грога, потому что побаиваются Босса. Остальные мужчины у нас на пастбище пьют больше, чем аборигены, я думаю.

Приятельница продолжала рассказывать о повседневной жизни людей на большой ферме вроде Мунрока, и мисс Найт с удивлением узнала, что многие животноводы приезжали туда с семьями и жили вместе с женами и детьми в современных бунгало. На пастбище находилось тридцать два дома.

— И все это у вас на ферме?

Дена тряхнула каштановыми волосами.

— Милая девочка, у нас отнюдь не скромная ферма. В Австралии это слово означает нечто совсем иное, чем у вас в стране. Английская ферма — это маленькое место… относительно, конечно. Мы — скваттерократия, и ни в коем случае не забывай об этом! По крайней мере в присутствии бабушки Амелии. Владельцы земли в этой сельской местности — ужасные снобы, потому что среди них существует четкая иерархия богатства. Эти скотоводы образовали замкнутую касту, в которую невозможно попасть стороннему человеку. Бабушка Амелия хорошо сознает свое превосходство, и то же самое относится к Тейну. Он руководит жизнью процветающего поселения и наблюдает, как другие делают для него деньги.

Лорен замолчала, погрузившись в раздумья. Роль помещика прекрасно подходила Тейну Бенедикту, — она в этом не сомневалась. Он пребывал в своей стихии, помыкая людьми, работавшими у него по найму.

— Разве сам он никогда не работает? — Как только девушка произнесла эти слова, она вспомнила причину, из-за которой молодой человек не приехал на станцию ее встречать.

— Мне не следовало давать тебе о нем такое ложное представление, Лорен. Он действительно работает чертовски много, просто потому, что унаследовал характер бабушки Амелии. Вообще-то Босс работает с утра до ночи. Меня удивляет, как я могла мечтать о свадьбе с ним, потому что он никогда бы не оставался со мной дольше пары минут… Только время от времени, — с ухмылкой добавила австралийка. — Просто чтобы чувствовать уверенность в том, что племя Бенедиктов сохранится.

Мисс Найт снова смущенно захихикала, поскольку откровенность Дены приводила ее в сильное замешательство. Девушка почувствовала, как у нее покраснели щеки при последних словах спутницы.

— Расскажи мне что-нибудь еще о бабушке Амелии, — настойчиво попросила она. — Кажется, она милая.

— Милая? — усмехнулась австралийка. — Подожди, пока ее не увидишь!

— Но она была такой храброй…

— Здесь, в диких землях, храбрые женщины — суровые женщины. Это не требует доказательств. Бабушке Амелии следовало родиться мужчиной. Она действовала безжалостно и не знала, что такое угрызения совести, когда речь шла о том, чтобы сделать Мунрок таким, каким он стал сегодня… Или почти таким. Верно, кое-что сделал Бенедикт-старший, и сам Тейн очень многое изменил к лучшему, но в основном за нынешнее богатство этой земли мы должны благодарить именно бабушку.

— Судя по твоим словам, у этой женщины железный характер.

«А интересно, удастся ли мне поладить с бабушкой Амелией? — подумала Лорен. — Не очень-то будет приятно, если эта старая дама меня невзлюбит».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению