Женитьба по расчету - читать онлайн книгу. Автор: Энн Хэмпсон cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женитьба по расчету | Автор книги - Энн Хэмпсон

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— С тех пор как мы выехали этим утром, я постоянно размышляю, почему он настоял на твоем приезде сюда, если тебе хотелось вести самостоятельную жизнь.

— Я бы так и сделала, если бы сумела получить у него немного моих денег.

— Очень странно. — Снова наступила тишина, а потом Дена спросила: — И он на самом деле имеет право распоряжаться всей твоей жизнью?

Девушка кивнула:

— Даже моим замужеством. Я не могу сочетаться браком без его разрешения… Пока нахожусь под опекой Тейна Бенедикта, которая закончится, когда мне исполнится двадцать.

— И тогда ты вернешься в Англию?

— Да, я собираюсь так поступить, — кивнула Лорен.

— Признаюсь, я не завидую тебе, раз Тейн будет полновластно распоряжаться твоей судьбой, — заявила мисс Бенедикт. — Я упоминала, что он не тот человек, которого ты знала раньше.

— Ты пытаешься намекнуть, будто он будет ужасно со мной обращаться?

— Вовсе нет… Только он стал жестче и суровее, чем был пять лет назад. Может быть, все дело в бабушке Амелии. Я говорила, ему с ней очень трудно. — Дена снова махнула рукой, когда они оказались на вершине холма. — Вот и наш дом. Мунрок и его окрестности.

Внизу виднелись многочисленные здания. Австралийка объяснила, что на ферме есть магазин, которым управляет Мэри, метиска, и своя школа, в которой преподавал человек по прозвищу Проф. На самом деле его звали Уолтер Бриггс, но никто никогда к нему так не обращался. Все обитатели Мунрока называли его Профом.

Здания находились на некотором расстоянии от дома, который время от времени мелькал за рядом деревьев, по мере того как автомобиль продвигался дальше.

— Это пастбище?

— Это усадьба, — уточнила подруга. — Мы едем через пастбище уже около двух часов.

— Вот как? — почтительно отозвалась девушка.

— И это не самая обширная часть нашего пастбища. Оно действительно большое, Лорен. Ферма была немаленькой даже до того, как бабушка Амелия приобрела другие участки.

Уже сгущались сумерки, когда Дена свернула к длинному ряду белых эвкалиптов и остановила машину перед входом в усадьбу.

Мисс Найт остановилась рядом с автомобилем, разглядывая лужайки и сады, полные цветов.

— Я всегда думала, что воды в этих местах так мало, что фермеры не могут позволить себе поливать ею цветы и лужайки. — Лорен повернула голову и заметила, как приятельница потягивается всем телом и разминает руки.

— Как здорово стоять на ногах, а не сидеть на ягодицах! — Австралийка продолжала разминать свое стройное молодое тело. — Нам очень повезло с водой. В Мунроке ее много…

— Но все реки, которые я видела, были пересохшими, — перебила подругу девушка, снова удивленно разглядывая яркие, огненно-красные цветы, растущие вокруг.

— Речные русла остаются сухими большую часть года, но у нас тут везде скважины. Под Мунроком расположен огромный артезианский бассейн, и мы выкачиваем воду с глубины примерно восьмисот футов.

Мисс Найт взглянула вниз. Вода под Мунроком… Природный резервуар, обеспечивающий живительной влагой этот обширный участок земли, и около двухсот человек, и тысячи голов скота.

Лорен подняла глаза и осмотрела дом. Ее поразила его элегантная простота.

— Он точно такой же, как те здания, которых много у нас на родине… Такие маленькие особняки в Англии можно увидеть повсюду.

Дена подошла к подруге и остановилась неподалеку.

— У нас много похожих домов. Они напоминают о благословенных днях вольного житья, когда колонисты строили свои жилища по образцу помещичьих особняков на родине. Здесь ты увидишь много таких строений… Если, конечно, решишь немного попутешествовать, — ухмыльнулась австралийка. — Как я сказала, наши ближайшие соседи живут в пятидесяти четырех милях отсюда.

Лорен все еще рассматривала дом, забыв обо всем на свете. Его симметрия не была нарушена: похоже, со времен постройки сто лет назад он не претерпел никаких изменений. Здание состояло из двух этажей. Его строгий георгианский фасад был обращен к саду, в котором во множестве цвели флоксы и георгины и росло немало высоких тенистых деревьев. Камень неярких оттенков меда и охры служил поразительно удачным фоном для вьющихся растений вроде бугенвиллеи. Ее пестрые, красные, оранжевые и пурпурные соцветия великолепно смотрелись на стенах. Косые лучи солнца пронизывали низкую веранду, испещряя ее золотистыми пятнами. А в углах собирались тени, предвещая наступление сумерек, дарующих долгожданную прохладу.

— Да входи же. — Подруга толкнула дверь, открывавшуюся вовнутрь. — Стю достанет из багажника твои вещи… — Она остановилась и обернулась, заметив, что ее двоюродный брат зашагал к ним по пыльному двору. Тейн держал в руках бич пастуха, и Лорен увидела, что приятельница недоверчиво прищурилась. — Чем ты занимался?

— Объезжал лошадей. — Мужчина посмотрел на мисс Найт и собирался заговорить, но Дена его опередила:

— Объезжал лошадей? — Она выдержала паузу, а потом добавила: — Надо же, неужели вот с этой штукой? — Ее глаза засверкали, лицо побледнело от гнева.

Ленивым движением Тейн повернул голову и посмотрел на собеседницу. Лорен с удивлением заметила на его лице ироничное выражение.

— Никогда не делай поспешных выводов, Дена. Я уже предупреждал тебя об этом раньше. — Мужчина швырнул кнут на капот машины. — Я взял его у Купера, который пришел помочь мне. Этому парню лучше вести себя помягче, если он надеется остаться в Мунроке.

Теперь в глазах молодого мужчины не было и следа иронии, а губы сжались. «По крайней мере, можно не сомневаться в одном, — подумала мисс Найт после этого эпизода. — Тейн не похож на жестокого человека, и он не позволяет своим работникам проявлять жестокость». Затем хозяин Мунрока обратил внимание на Лорен, быстро окинув ее взглядом и спросив, хорошо ли прошла поездка.

— Да, спасибо. — Мисс Найт пожала ему руку и откинула голову, глядя на опекуна снизу вверх.

Когда ей было тринадцать лет, Тейн Бенедикт казался ей великаном. Он и сейчас показался девушке огромным: хотя она сама выросла со времени их последней встречи, мужчина, видимо, тоже прибавил в росте несколько дюймов. Лорен показалось, что ее опекун раздался в плечах, а на висках появилась ранняя седина. Его лицо оставалось худым и смуглым. Мисс Найт не могла отвести взгляда от его глаз — желтовато-зеленых, напоминающих неотшлифованный серпентин, — чувствуя нарастающее смущение. Мужчина изучал ее с насмешливым интересом, и Лорен залилась румянцем, сообразив, что он сейчас во всех подробностях вспоминает личный инцидент, произошедший во время их последней встречи.

— Ты много часов провела в дороге, — произнес он низким голосом, лениво и протяжно. — И наверное, устала. Дена отведет тебя в твою комнату. После обеда придешь ко мне в кабинет, и мы немного поговорим. — Он повернулся к мисс Бенедикт. — Все в порядке?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению