Соблазнительница - читать онлайн книгу. Автор: Элана Хорн cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнительница | Автор книги - Элана Хорн

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Они расположились у окна, выходящего на бухту. В спальне было темно, лишь блики света запутались в пушистых волосах блондинки. Они медленно потягивали лучшее шотландское виски из запасов полковника. В бокалах позвякивали кубики льда. Рука Нэта покоилась на обнаженном бедре девушки.

— Мне так хорошо с тобой, Нэт! Я люблю тебя, люблю по-настоящему. И теперь не знаю, что мне делать, что делать с полковником…

— А что, разве он что-нибудь подозревает?

— Нет, не думаю, — Сью покачала головой, красивое лицо исказила гримаса. — Старый идиот! Он не хочет ничего сделать для меня, не может дать мне то, что мне нужно. А когда он целует меня, я боюсь, что меня стошнит.

— Ну перестань. Мне кажется, не всегда тебе так уж плохо с ним, моя сладкая.

— Ты не понимаешь, он жутко противный. Вечно обслюнявит меня всю, и эти проклятые искусственные зубы! Просто кошмар! А когда он пытается затащить меня в постель…

— Пожалуйста, не думай сейчас об этом, дорогая. — Его рука медленно заскользила вверх по бедру блондинки, лаская гладкую кожу. — Зачем нам терять время на обсуждение твоего полковника? Да еще в эти минуты. Черт с ним!

От близости ее тела, такого податливого и теплого под его рукой, он ощутил новый прилив острого желания. Вторая его рука тут же завладела округлой грудью, нежно ее поглаживая. Розовый сосок затвердел и поднялся, упираясь в его ладонь. Влажные губы Сью призывно блестели в лунном свете. Полковник был забыт. Она подвинулась вплотную к Нэту, ее груди мягко коснулись обнаженного торса мужчины, потом тесно прижались к нему. Губы Нэта нашли ее рот. Сначала он ласкал женщину нежными прикосновениями, затем обхватил ее бедра и резко притянул к себе трепещущее от желания тело.

В этот момент, взорвав интимную темноту, вспыхнула люстра.

Глава II
Три дня спустя

Она прекрасна. Чертовски привлекательна, живое воплощение соблазна. Он внимательно разглядывал плывущую женщину, отмечая уверенность и ритмичность ее движений. Казалось, она чувствует себя в океане, как в родной стихии. Ларри Лонгфелло улыбнулся. Очень хотелось бы узнать ее… поближе, подумал он. Несмотря на то, что она замужем — подобный пустяк вряд ли удержит кого-либо на расстоянии, если куколка столь великолепно сложена. Вот уж нет. Черт побери, конечно нет. Тысячу раз — нет!

Интересно, что она собой представляет? И захочет ли встретиться с ним наедине? Скорее всего, не откажется. Да иначе и быть не может. Старик, которого она подцепила, явно не в состоянии сделать ее счастливой. Слишком стар для юной красотки. Он наверняка приканчивает шестой десяток. По меньшей мере. А может, и старше, кто его знает.

Ларри не мог оторвать глаз от блондинки, скользящей среди пологих аквамариновых волн. В это утро он вообще ощущал какое-то необычное возбуждение.

Все в городе были очень удивлены, когда пожилой полковник Де Берри привез молодую жену в свой огромный дом на берегу океана. Говорят, он отыскал ее в каком-то захолустном городишке в Теннесси. Женился и доставил в Вирджинию на редкость симпатичную попку, за то его не осудит ни один мужчина. Она действительно лакомый кусочек. Очень хороша и сексапильна.

Ларри лежал на мягком песке. Солнце обволакивало приятным теплом его сухощавое загорелое тело. Пожалуй, становится жарковато, подумал он, надо бы окунуться, а заодно попробовать заговорить с блондинкой. Нет, не пойдет, больно уж примитивный ход. Ей это может не понравиться. Не похоже, чтобы она вообще жаждала здесь с кем-либо знакомиться. Во всяком случае, ее такие проблемы, кажется, совсем не волнуют. Она живет тут больше месяца. Сидит себе каждое утро на пляже под громадным оранжевым зонтом, который защищает ее от палящих лучей. За что красавицу-блондинку никто не упрекнет: такая совершенно бесподобная кожа явно заслуживает, чтобы ее лелеяли и берегли. Оттенок потрясающий — золотисто-кремовый. Такое сокровище, естественно, следует прятать от солнца. Просто грех портить подаренное природой богатство. С того места на пляже, где расположился Ларри, эта сливочная кожа выглядела очень соблазнительно, ему вдруг захотелось прикоснуться к ней губами. Ларри Лонгфелло с трудом проглотил комок в горле.

А что, если она все-таки чувствует себя здесь одиноко? Вот бы выяснить, почему она не ведет себя более открыто и дружелюбно по отношению к окружающим. Ее престарелый супруг большую часть времени проводит в деловых поездках. По-моему, неправильно оставлять красивую даму одну на всю неделю в огромном пустом доме. Но, очевидно, она пока не рвется заводить друзей, хотя, наверное, была бы не против случайно с кем-то познакомиться. Ну, пожалуйста, не будь такой высокомерной! Ларри улыбнулся. Господи, как бы он был счастлив составить ей компанию. На всю ночь и на все ночи, скажи она только слово. В этом отношении с ним все в порядке. Черт возьми! Он всегда рад помочь любой красотке, если у той появятся проблемы такого рода. Таков уж он, старина Ларри, — всегда готов служить даме.

Он попытался представить, как она выглядит совсем без одежды. О Господи, затащить бы ее в лодку и проверить. Да, лакомый кусочек. Он был уверен, что в постели она великолепна.

Объект мечтаний в это время уже выходил из воды. Женщина медленно стянула блестящую купальную шапочку и тряхнула копной волос, которые волнами рассыпались по плечам. Подобрав их, она заколола на затылке пучок. Ларри вдруг почувствовал, что внутри у него все перевернулось. Каждое ее движение поражало красотой и неповторимостью. Даже самое обычное — стоит хотя бы посмотреть, как высоко она несет голову, когда шествует к своему зонтику, или как сгибает свои восхитительные ноги, когда устраивается на широком красно-зеленом полотенце, или как надменно игнорирует его присутствие, как будто она — единственное живое существо на этом пляже.


Почувствовав себя уязвленным, Ларри сунул в песок коробок спичек, решительно поднялся и направился к ней, зажав в зубах сигарету. Она следила за его приближением без особого интереса.

— Простите, у вас не найдется спичек? Мой коробок отсырел, пришлось выкинуть.

По ее улыбке он догадался: она поняла, что он лжет.

— Да, конечно. У меня где-то тут были спички. — Она пошарила в пляжной сумке из пестрой махровой ткани и выудила коробок. — Держите. — Ларри взял спички и, вытащив пачку сигарет, предложил ей закурить. — Нет, благодарю вас, я предпочитаю свои.

Он выдал ей самую обаятельную улыбку из своего арсенала.

— Ну, пожалуйста, возьмите сигарету. Этим вы значительно облегчите мою задачу.

— Какую же, интересно?

— Будьте добры, выслушайте меня. Если вы решительно откажетесь принять мою сигарету, мне ничего не останется, кроме как незаметно ретироваться и тихо грустить, загорая в одиночестве. В противном же случае мы могли бы заняться сравнением марок наших любимых сигарет, а потом завести интересную беседу, из которой вы бы узнали, что я очень хочу посидеть рядом с самой красивой девушкой из всех, что я когда-либо здесь встречал, и обсудить с ней важные политические проблемы или что-нибудь еще столь же увлекательное. Ну как, это вам подходит?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию