В поисках нежности - читать онлайн книгу. Автор: Аурелия Хогарт cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В поисках нежности | Автор книги - Аурелия Хогарт

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Уголки ее губ сами собой приподнялись в улыбке.

– Хотела бы, но у меня ничего нет, что я могла бы тебе подарить.

В глазах Зака промелькнуло какое-то странное выражение.

– Есть.

Бетти не поняла его.

– Что?

– Ты в любой момент можешь подарить мне кое-что, – хрипловато произнес он.

– Как это? Я не…

– Ты можешь подарить мне поцелуй, – сказал Зак, убирая прядь волос с ее лица.

Бетти на миг замерла, не веря собственным ушам. Неужели сбывается то, чего она хотела больше всего на свете?

– Я? – одними губами, потеряв от волнения голос, спросила она.

– Да, – без тени улыбки ответил Зак. Потом добавил с гортанными нотками в голосе: – Поцелуй меня, Элизабет!

Она растерянно взглянула по сторонам, будто опасаясь, что в комнате присутствуют какие-то свидетели.

– Сейчас?

– Конечно! – с плохо сдерживаемым нетерпением произнес Зак.

– Но как же… – начала было она, но Зак взял ее за плечи и легонько тряхнул.

– Скажи, тебе хочется поцеловать меня? Только честно!

– Ох, Зак! – вырвалось у Бетти.

– Говори! – потребовал он, обжигая ее взглядом. – Я хочу знать!

Бетти зажмурилась и, не помня себя, прошептала:

– Да.

– Так целуй!

Она почувствовала, как на ее плечах стиснулись пальцы Зака и как от участков, к которым они прикасались, промчались вниз пронзительные чувственные импульсы. В следующее мгновение между ее бедер разлилось сладостное тепло.

– Целуй! – хрипло повторил Зак.

Не в силах противиться ни ему, ни себе самой, она поднялась на цыпочки. Затем, после короткой заминки, все же потянулась вперед и осторожно прикоснулась к губам Зака.

В то же мгновение он крепко прижал Бетти к себе и сам властно прильнул к ее приоткрытому рту.

Это был первый настоящий поцелуй в жизни Бетти. Весь ее предыдущий – надо сказать, весьма скудный – подобный опыт не мог сравниться с тем, что она испытала в те памятные мгновения.

Вообще, в тот вечер для нее все было внове. И в постели с мужчиной она тоже оказалась в первый раз в жизни. Зак этого не ожидал и, когда сообразил, что к чему, даже немного растерялся. Но Бетти умоляла его не останавливаться, поэтому он продолжил начатое. И, разумеется, завершил. Причем, надо сказать, доставил Бетти удовольствие.

Зак просил ее остаться на ночь, но она лишь поцеловала его и сказала, что отправится домой. Ей требовалось побыть в одиночестве – столько волнующих впечатлений переполняли ее душу, что она просто не могла остаться с Заком.

Он предложил отвезти Бетти в деревню на скутере, однако она отказалась и от этого. Просто села на велосипед и укатила.

Правда, примерно в середине пути другая часть Бетти – та, что рвалась к Заку, – едва не заставила ее повернуть обратно. Но, остановившись на минуту, она все же продолжила путь. Впереди ее ждала бессонная, полная раздумий и сладостных воспоминаний ночь.

На следующий день Зак сделал Бетти предложение.


Даже сейчас, лежа в постели в своей комнате, расположенной на втором этаже туристической базы «Фолкен рок», Бетти словно испытала болезненный укол в сердце при воспоминании о том, как счастлива – и наивна – была она тогда. До прозрения оставался примерно месяц.


Они объявили о помолвке.

Свадьбу собирались сыграть в августе, для приготовлений к торжеству отводились июнь и июль. Зак хотел, чтобы Бетти сразу переселилась к нему – мол, какая разница, все равно скоро поженимся. Однако вмешалась Уна. Она отговорила Бетти от переезда на хутор Моулфилд до свадьбы. Главным аргументом было то, что этот факт деревенские матроны воспримут с осуждением.

– Понимаю, тебе это безразлично, особенно сейчас, когда ты не в состоянии думать ни о чем и ни о ком, кроме Зака, – говорила она, убеждая Бетти. – Но тебе здесь жить. Пусть ты поселишься на хуторе, однако в деревню все равно станешь наведываться. Зачем же ловить на себе косые взгляды местных кумушек? Потерпи до августа, потом поженитесь – и все. А до того поживи еще у нас. Пусть приличия будут соблюдены, хотя бы формально.

С последним Бетти согласилась – по крайней мере, это не ограничивало ее истинных отношений с Заком, надо сказать, весьма бурных. Зак пробудил в Бетти чувственность, которой она прежде в себе не ощущала. Поэтому удивительно ли, что очень скоро ей уже невозможно стало существовать без регулярного интимного общения с Заком. Секс очень быстро стал для нее своеобразным наркотиком.

Позже Бетти поняла, что Зак нарочно приучал ее к подобному взгляду на супружеские отношения.

Между тем он начал понемногу вводить Бетти в курс своих хозяйственных дел. С течением времени она все больше осваивалась в Моулфилде и все лучше узнавала Зака.

В частности, ей стало известно, что он весьма скептически относится к женщинам, считая их в массе своей существами взбалмошными и недалекими. Разумеется, существовали исключения из правила, но как же их было мало! Сама Бетти конечно же являлась очень приятным исключением, иначе Зак не сделал бы ей предложения стать его женой.

К прочим женщинам, особенно к тем, которых он нанимал на сезонные работы, Зак относился покровительственно, не терпел своеволия и требовал беспрекословного подчинения. Он был глубоко убежден, что женщины нуждаются в постоянном руководстве. Подобное мнение основывалось на том постулате, что женщинам природа якобы изначально отказала в более или менее развитом интеллекте – опять же за редким исключением.

Впрочем, вышеназванная черта характера Зака не носила злостного характера. Как правило, он проявлял к женщинам снисходительность, ведь бедняжки не виноваты, что созданы такими, какие они есть.

Правда, в столь благостном настроении Зак пребывал лишь до тех пор, пока ему не встречалась дама, пытающаяся проявлять властность по отношению к мужчинам. Эту его особенность Бетти узнала, когда он немного рассказал ей о своей жизни до покупки хутора Моулфилд.

Оказалось, Зак переселился в окрестности деревни Форт-Вейл из Такомы, где и по сей день проживали его родители.

Он рано начал самостоятельную жизнь, устроившись матросом на рыболовецкое судно. Много плавал, побывал в разных городах. Через год привез себе жену из Тилламука. Их отношения не были зарегистрированы, однако Зак называл ее не иначе, как жена.

Бетти даже знала, как та выглядела, потому что как-то, наводя порядок в одном из шкафов, нашла снимок, где счастливо улыбающийся молодой человек, в котором безошибочно угадывался Зак, стоял в обнимку с красивой молодой женщиной, явно старше его по возрасту. Когда Бетти начала расспрашивать его, он ответил, что это и есть его бывшая жена.

– Я думала, это какая-нибудь родственница, – удивленно протянула Бетти. – Она выглядит старше тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению