Сметая все барьеры - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Харбисон cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сметая все барьеры | Автор книги - Элизабет Харбисон

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Джейк знал, что, прояви он немного настойчивости, Джолин бросится ему в объятия, несмотря на то что подчас кажется холодной и равнодушной. Он усмехнулся, вспомнив свои постоянные стычки с Джолин. Сколько в ней огня! Он не сомневался, что она тоже хочет его. Он был в этом уверен с той минуты, когда впервые коснулся ее губ, а она в порыве страсти прижалась к нему трепещущим телом. Джолин не умела скрывать свои чувства, она была честной во всем. Нет, она не была похожа на опытную охотницу за богатым мужем.

Джейк нахмурился. Даже если Джолин отвечала на его чувства, он не мог воспользоваться ее благосклонностью.

Джейк повторял себе, что он был не тем парнем, которые отбивают девушек у других, особенно если это невеста его брата. Карла бы это не остановило, но они были совершенно разными. И эта разница имела для Джейка большое значение. Прислонившись к стене, он смотрел, как Джолин уходит в темноту.

Какое-то безумие. Если бы он захотел, к его услугам были бы самые красивые женщины Техаса, будь то молоденькая длинноногая фотомодель или искушенная богатая вдова. Недаром его называли самым завидным женихом года. На протяжении многих лет женщины вешались ему на шею, но ничего не могли добиться. Все эти дамы и девицы буквально умирали от желания окрутить Джейка и породниться с семьей нефтяных магнатов. Даже слух о лишении блудного сына наследства не убавил их пыла, напротив, это придало ему ореол некоторой загадочности и романтизма в их глазах и прибавило популярности.

Так нет же, ему подавай только эту женщину, вопреки всякому здравому смыслу и правилам приличия! Он смотрел на нее со смешанным чувством раздражения и восхищения.

Нужно держаться от нее подальше, сказал он себе.

— Подожди! — вдруг крикнул он. — Я пойду с тобой.

Они молча гуляли, наслаждаясь прохладой. Лошадь шла между ними. Конюшни находились на вершине небольшого холма, и они ходили взад и вперед, пока минуты не превратились в часы. Несколько раз они возвращались в конюшни, там Джейк снова делал уколы обезболивающего. Было заметно, что кобыле стало лучше.

Ночь была прохладной и прозрачной. Лунный свет освещал неясные силуэты лошади и двух людей, медленно бредущих по холму.

Где-то в половине пятого утра Джейк ободряюще сказал:

— Ты молодец сегодня. И с этой землей для парка. Я был потрясен.

Она пожала плечами, глядя прямо перед собой:

— Я сделала то, что обещала.

— Ты пристыдила меня.

Она быстро повернула голову в его сторону и окинула Джейка изумленным взглядом:

— Тебя? Как это?

— Я много рассуждал о порочности подобного бизнеса и ничего не сделал для того, чтобы как-то исправить положение. Это даже не приходило мне в голову.

Похоже, они гуляли целую вечность. Солнце окрасило первыми лучами восток в розовый цвет. Лошадь внезапно встала.

— Что случилось? — испуганно вскрикнула Джолин.

Джейк взъерошил свои волосы, думая, что он сможет сказать, если животное рухнет наземь.

— Может, она просто устала ходить.

Джейк поспешно проверил пульс лошади.

Он был теперь сильнее, чем прежде. Вдруг мышцы ее напряглись, и кобыла вся выпрямилась.

— Давай же, девочка, — пробормотал Джейк, пытаясь заставить ее пройти несколько шагов.

Он оглянулся на Джолин, отчаянно пытаясь придумать, за чем бы ему отправить ее в конюшню. Он не хотел, чтобы она присутствовала при этом.

— Э-э… Там есть красная попона в сундуке… Можешь принести?

— Попону? — механически повторила она, но с места не сдвинулась и несчастным голосом спросила: — Зачем?

Его уставший мозг соображал медленно. У него не было готового ответа.

— Я не хочу, чтобы она дрожала. Ее надо укрыть. — Джейк нетерпеливо взял Джолин за локоть и развернул спиной к лошади.

— Ладно. — Девушка бегом отправилась к конюшням в своем вечернем платье. Он наблюдал за ней и чувствовал, что сердце его опять сжалось от боли.

Он повернулся к лошади, в его душе боролись надежда и страх.

— Ну-ка, девочка, давай.

Секунды казались вечностью.

Но когда Джолин вернулась, и Джейку, и Леде было уже лучше.

— Ну что? Что случилось? — с тревогой спросила она на бегу.

— Скажем так, худшее уже позади. — Джейк улыбался. — Думаю, теперь все будет в порядке.

Джолин восхищенно улыбнулась в ответ и погладила шею кобылы.

— Как хорошо. Значит, все неприятности кончились?

— Видимо, да, — осторожно сказал Джейк. — Немного удачи и антибиотиков.

Они отвели лошадь в конюшню. Там Джейк сделал ей еще один укол.

— Она выглядит намного лучше, — радовалась Джолин. — Намного лучше, чем мы. Без обид, но ты выглядишь кошмарно.

— Ты сама выглядишь уставшей. — Джейк протянул руку и как-то особенно ласково погладил ее по щеке. Как бы там ни было, они вместе пережили трудную ночь. А потому вполне уместно выразить радостные чувства по поводу выздоровления лошади, решил Джейк и по-дружески привлек девушку к себе.

Она заглянула в его глаза и тепло улыбнулась.

— Я себя прекрасно чувствую.

Она была очень красива в этот момент. Искушение наклониться и поцеловать ее стало нестерпимым, но он знал, что это было бы ошибкой.

Они теперь стояли совсем рядом, глядя друг на друга. Все ему нравилось в этой девушке: характер, энергия, обаяние, ум и непритворная доброта, а больше всего ее честность и прямота. В ее глазах он видел нежность и мужество.

Он мысленно повторял их последний разговор, чтобы укрепить себя в принятых решениях. Еще немного, и он отбросил бы осторожность и поцеловал бы ее, чтобы еще раз ощутить вкус ее губ и тепло ее тела.

— Ну, — сказал Джейк, с трудом отводя взгляд, — надо разбудить Рея, чтобы он мог сменить нас.

Джолин замялась.

— Что ж, я отведу Леду в стойло и дам ей воды.

— Спасибо, — с чувством сказал он, глядя ей вслед. Удивительно, как мужественно она держалась, невзирая на усталость после тревожной ночи и многочасовой ходьбы. — Проверь, чтобы там не было никакой еды и соломы.

— Хорошо, — откликнулась Джолин на ходу.

Джейк сбегал домой, потом вернулся в конюшню. На сердце у него было тяжелее, чем ночью.

В конюшне стояла тишина, изредка прерываемая приглушенным фырканьем лошадей и стуком копыт. Джейк подошел к стойлу Леды.

— Хорошие новости для тебя, — сказал он без всякого энтузиазма.

Джолин сидела на перевернутом ведре, опустив голову на руки. Она поднялась, подавив зевок.

— Что такое? — спросила она с усталой улыбкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению