Покажи мне любовь - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Фокс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покажи мне любовь | Автор книги - Сьюзен Фокс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Кажется, по правилам жених предлагает первый кусок невесте, — сказал он, опускаясь на колени и поднося ей торт на салфетке. — Ну, или по крайней мере я так сделаю.

Фэй старалась относиться ко всему происходящему как можно более спокойно и несерьезно. Она подвинулась вперед, чтобы откусить кусочек. Торт оказался необыкновенно вкусным и таким воздушным, что мгновенно растаял у нее во рту.

— Теперь твоя очередь, — пробормотал Чейз. В его глазах промелькнула искра желания.

Фэй взяла салфетку и предложила Чейзу откусить кусочек. Ее рука дрожала, поэтому он аккуратно взял ее за запястье и только потом попробовал свадебное угощение.

Чейз довольно протянул «ммм», и Фэй почувствовала, как у нее в животе что-то затрепетало. Он отпустил ее запястье, взял салфетку и предложил ей съесть еще один кусочек.

Когда они таким образом доели лежащий на тарелке кусок торта, Фэй несказанно обрадовалась. Наконец-то они закончили этот дурацкий ритуал! Она заметила остатки крема на своих пальцах и потянулась было за салфеткой, но Чейз поймал ее руку, притянул к себе и облизал крем с ее пальцев.

По позвоночнику Фэй прокатилась волна жара и остановилась где-то внизу живота.

Неужели я хочу Чейза? Нет, только не это!

Она взглянула на него. В его глазах, до этого момента абсолютно спокойных, теперь пылал огонь. У нее пересохло во рту.

— Не знаю, как ты, но лично я хотел бы провести сегодня настоящую брачную ночь.

Фэй вскочила так резко, что Чейз невольно отшатнулся. Он поднялся с колен и выпрямился. Теперь он возвышался над Фэй как гора. Одно только это в очередной раз доказало ей его физическое превосходство. Фэй развернулась, собираясь быстро выбежать из спальни, но как только она повернулась спиной, Чейз подошел к ней и обхватил за талию.

— Позволь мне позаботиться об этой молнии, — сказал он и, прежде чем Фэй успела отказаться, обнял ее и стал расстегивать на ней платье.

По ее спине побежали мурашки. Молния застряла где-то на середине, и Чейз в нетерпении дернул ее чуть сильнее. Прикосновения его пальцев буквально обжигали Фэй. Это было в равной степени возбуждение и чувство страха.

— Если я до этого тебе не говорил, — прошептал Чейз, — то мне безумно нравится твое голубое платьице, оно делает еще ярче твои глаза и подчеркивает твои великолепные бедра и тонкую талию.

Мягкий голос Чейза, казалось, закутывал Фэй в большой теплый кокон. Она не сразу осознала, что Чейз кончиками пальцев нежно ласкает ее шею и что ее платье почти полностью спало с плеч. Теперь его пальцы принялись расстегивать ремень платья на талии.

Никогда еще неопытность Фэй не давала знать о себе столь явно. Казалось, Чейз околдовал ее. Она словно попала под чары его сексуальности. С удивлением для себя Фэй обнаружила, насколько она чувствительна даже к столь невинным прикосновениям.

При желании все происходящее останавливалось очень легко. В любой момент Фэй могла отступить, и Чейзу пришлось бы принять это, хочет он того или нет. Но ее тело совершенно не желало останавливаться. Голова Фэй кружилась. Девушка мечтала о продолжении, представляла себе, как все будет. За прошедший год тоски и беспросветного одиночества Фэй невероятно соскучилась по прикосновениям, по мужской ласке. Соскучилась настолько сильно, что была не в состоянии сейчас действовать по воле здравого смысла и осторожности.

Желание быть рядом с Чейзом захватило Фэй целиком и полностью, она задрожала от предвкушения. Тем не менее она понимала: нельзя показывать ему свои истинные чувства. Фэй старалась не поворачиваться к Чейзу, чтобы он не смог заглянуть ей в глаза. В то же время она знала: если она уйдет от него сейчас, то уже никогда не вернется, все будет потеряно, и она вряд ли сумеет это пережить.

Драгоценные секунды стремительно пробегали, унося с собой остатки воли, которая, как Фэй казалось, раньше ее не подводила. Чейз прикоснулся губами к ее плечу. Волна нахлынувших на Фэй эмоций была настолько сильной, что Фэй, не в силах бороться с желанием, прильнула еще ближе к Чейзу. Он поцеловал ее в уголок рта, затем в губы. Она откинула голову, полуосознанно разрешая ему продолжать.

Весь этот год Фэй чувствовала себя такой потерянной и никому не нужной! Ее гордость заставляла переносить все страдания в одиночестве, но это шло ей только во вред.

Чейз еще сильнее обнял Фэй и крепко прижал ее к себе. Теперь она ощущала его тепло всем телом. Ей было так приятно чувствовать его близость, что вдруг стало абсолютно все равно, любит она его или нет. Впервые за долгие месяцы она испытывала настоящее наслаждение. Через несколько мгновений остатки гордости, которые еще могли помочь Фэй остановиться, покинули ее. Желание ощутить полноту жизни окончательно лишило ее воли к сопротивлению.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Чувство покоя и благополучия было таким глубоким, какое бывает только после полноценного сна. Фэй зарылась поглубже в одеяло, стараясь хоть ненадолго продлить сон, принесший ей такие приятные ощущения, но заснуть у нее не получилось. Она с разочарованием подумала о том, что впереди ее ждет очередной длинный, тоскливый день. Через несколько секунд Фэй вспомнила события вчерашнего дня и поняла, откуда на самом деле взялось это удивительное ощущение тепла и покоя. В один миг она окончательно проснулась.

Фэй судорожно огляделась по сторонам. Рядом с ней лежал Чейз, его рука покоилась на ее плече. Лампа около кровати все еще горела, и воспоминания о вчерашней ночи замелькали у девушки перед глазами, как яркие картинки. Фэй резко отбросила тяжелую руку Чейза и выскочила из кровати, но, осознав, что из одежды на ней ничего нет, тут же пожалела об этом. Смешок, раздавшийся позади, заставил ее вспыхнуть от стыда. Затем она услышала ленивый и слегка хрипловатый голос Чейза:

— С добрым утром, милая Фэй.

Фэй сложила руки, стараясь прикрыть грудь, и повернулась к кровати боком, чтобы хоть как-то заслонить вид, которым в это время любовался Чейз. Она сделала шаг в сторону ванной комнаты. Внезапно ей под ноги попалась какая-то тряпка. Наверно, это моя шелковая сорочка, догадалась Фэй. Она подняла ее и быстро надела через голову. Чейз тем временем сел в кровати и облокотился на подушку.

— Боюсь, эта уловка вам не поможет. У меня слишком хорошая память.

Фэй тряслась от злости и раздражения, а довольная ухмылка Чейза взбесила ее еще больше.

— Тем лучше для тебя. Будет что вспомнить в ближайшие лет шестьдесят.

— Шестьдесят?! — Он состроил недовольную гримасу.

— Как минимум! — бросила Фэй, хлопая дверью ванной так сильно, что висевшая на ней картина чуть не свалилась.

Чейз откинулся на подушку. На его лице сияла довольная улыбка. Он немного полежал в кровати, потом встал и направился к шкафу за одеждой. Он успел заметить: несмотря на то, что Фэй так сильно хлопнула дверью, она не смогла закрыть ее плотно, под дверью виднелась маленькая щелочка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению