Перед алтарем - читать онлайн книгу. Автор: Шерил Уитекер cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перед алтарем | Автор книги - Шерил Уитекер

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Большое спасибо за все. Я вижу, что вы любите друг друга. Желаю счастья.

12

Рон Брюинс не сводил с Джулианы глаз. Разговор продолжался уже два часа, и, по мере того как гость, представлявший интересы английского партнера «Каталония филмз», становился все оживленнее, хозяин номера, Антонио д'Агилар, все больше мрачнел. Они уже обсудили детали будущей работы, решили финансовые вопросы, а Брюинс все не уходил. После нескольких неуклюжих комплиментов в адрес Джулианы он, не дождавшись реакции Тони, перешел к откровенному заигрыванию, чему в немалой степени способствовало виски, бутылка которого весьма кстати обнаружилась в мини-баре номера.

— Вы могли бы сделать карьеру актрисы, — уверял Рон. — С вашими данными это совсем нетрудно. Я договорюсь о пробах на следующей неделе. И не сомневаюсь, что вы пройдете любой кастинг.

Джулиана с улыбкой посмотрела на Тони, и Рон, перехватив ее взгляд, поспешно добавил:

— Разумеется, если мистер д'Агилар не возражает.

Тони пробормотал что-то нечленораздельное.

— Извините, что? — переспросил англичанин.

— У моей жены уже есть работа.

Рон рассмеялся.

— Кто же отказывается от работы в кино!

— Извините, — Джулиана поднялась. — Мне нужно позвонить. Вы еще не уходите, мистер Брюинс?

— Ах да, — спохватился гость и посмотрел на часы. — Нам осталось только подписать бумаги.

— В таком случае до свидания, — бросила она, направляясь к двери. — До завтра.

— До завтра. И подумайте над моим предложением, — напомнил Рон.

Спустившись на лифте в холл, Джулиана подошла к телефону-автомату и набрала номер сестры.

— Ты где? — спросила Эмералд.

— Внизу, в холле.

— Отель «Палас»?

— Да.

— Буду через четверть часа.

Джулиана повесила трубку и огляделась. Лишь бы Брюинс не спустился раньше времени!

Эмералд появилась в холле на две минуты раньше назначенного срока, и сестры тут же вышли на улицу.

— Я так тебе благодарна, ты и представить себе не можешь. — Эмералд виновато опустила глаза.

— Ладно, сестренка, это дело прошлое. — Джулиана отступила от Эмералд на пару шагов и критически ее оглядела. — Отлично выглядишь в моем платье. Надеюсь, все пройдет как надо.

— Не забывай, мы с тобой, как зеркальное отражение друг друга. — Эмералд вздохнула. — Кстати, ты не передумала? Знаешь, у меня какое-то плохое предчувствие. Может быть, лучше…

Джулиана так посмотрела на сестру, что та осеклась.

— Тебя там не было, а то бы ты знала, как вел себя этот человек. Еще немного, и произошло бы нечто ужасное.

— Но ничего ведь не произошло. Насколько я представляю, он хороший человек. Посмотри, на что ему пришлось пойти ради брата. На такое не каждый способен.

— Это совсем другое дело.

— Почему?

— Потому что он обманул меня! Вынудил вести себя так, как я никогда бы не вела! Когда я вспоминаю… Впрочем, это не имеет значения.

Эмералд наморщила лоб. Так же делала и Джулиана, когда волновалась или нервничала.

— Если Тони настолько проницателен, как ты говоришь, он сразу поймет, что к чему. Не думаю, что ему потребуется много времени.

— Ты права. Но мне нужно не более часа. Только собрать вещи. Я немного тревожусь за тебя.

— Не беспокойся, я справлюсь.

— Не задерживайся ни одной лишней минуты.

Эмералд взяла сестру за руку.

— Пора.

Они вошли в вестибюль, вызвали лифт и поднялись на этаж. Перед тем, как двери кабины открылись, сестры встали перед зеркалом.

— Ну?

— По-моему, совпадение полное. У тебя даже загар, как у меня.

Они вышли в коридор.

— Итак, еще раз повтори план действий, — приказала Джулиана.

— Моя задача — увести Тони из номера. Скажу, что разболелась голова и мне хочется прогуляться. — Эмералд говорила тоном вызубрившей урок отличницы. — На обратном пути отделываюсь от него и возвращаюсь домой. Если не удастся, то удираю уже из отеля.

— Молодец.

— Джул, мне это не нравится. Может быть, тебе лучше признаться ему, что ты его любишь, и посмотреть, как он себя поведет?

— Неужели я стала бы подвергать тебя риску, если бы была уверена в его чувствах? — раздраженно сказала Джулиана. — Я дала ему шанс, но он им не воспользовался.

— Не понимаю. Когда мы разговаривали по телефону, мне показалось, что Тони без ума от тебя.

— Умеет притворяться, если ему что-то надо. Так что будь осторожнее.

Эмералд обреченно вздохнула.

— Ладно. Ты долго будешь от него прятаться?

— Я договорилась с мистером Бартнеллом, что задержусь еще на неделю. Другой на его месте давно бы меня уволил, а он только сказал, что в первую очередь надо решать семейные проблемы.

— В данном случае так и есть.

— Уверена, Тони здесь не задержится. Какой смысл продолжать игру в кошки-мышки, если в Испании его ждут более важные дела. Вот увидишь, через пару дней он вернется домой.

— А если нет?

— Даже и не думай об этом! В конце концов, он просто не может позволить себе потерять контроль над бизнесом. Кстати, ты все приготовила?

— Да, сумка в твоем «воксхолле». Машина на стоянке. Держи ключ.

— Спасибо, сестренка. И последнее в номере с ним Рон Брюинс из «Атлантик Продакшнз» Весь вечер он строил мне глазки. Симпатичный парень. Когда я уходила, Тони был немного не в духе, так что будь с ним поласковее.

— Похоже, твой муж ревнует.

Джулиана решительно покачала головой.

— Нет. Просто чувствует неладное, но не может понять, что именно.

— Ты меня пугаешь.

— Это опасный человек, Эмералд. — Она похлопала сестру по плечу. — Иди и… удачи тебе.

# # #

Ее разбудил стук в дверь. За окном шумел ветер. Часы показывали полночь.

— Джулиана! Проснись! Открой!

Тони! Господи, должно быть, случилось что-то ужасное!

— В чем дело?! — испуганно воскликнула она, вскакивая с кровати и бросаясь к двери. Руки дрожали, защелка упорно не поддавалась. — Как ты узнал, что я здесь?

Дверь наконец открылась.

Тони шагнул из коридора, заполнив собой дверной проем, — высокий, массивный, грозный.

— Думала, меня так легко обмануть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению