Опаляющая страсть - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уиддон cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опаляющая страсть | Автор книги - Карен Уиддон

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Думаю, да. Я практически выгнала его вчера.

Андерсон жадно проглотил оладью и подавил улыбку.

– Это все объясняет.

Саммер проницательно посмотрела на него.

– Объясняет что?

– Его вчерашнее настроение. Гейб привык, что женщины стараются удержать его, а не прогоняют.

Она грустно подумала, что Андерсон, вероятно, прав. Такие сногсшибательно великолепные мужчины, как Гейб, не попадаются на каждом углу. Особенно в глуши Нью-Мексико.

– Так значит, он опустил вас, чтобы помочь мне?

– Да. – Он казался слишком уж веселым для такого раннего часа.

– Понятно. – Саммер сделала большой глоток кофе, наблюдая за Андерсоном поверх края чашки. Она подумала, что некоторые женщины нашли бы его красивым с его светлыми волосами и беззаботным выражением лица. Она предпочла бы темную красоту Гейба. Если бы вообще хотела что-то предпочесть.

Выпрямив длинные ноги, Андерсон потянулся и встал.

– А теперь, я думаю, вам нужно помочь распаковать вещи.

– Нет. – Принимая его деловой тон, Саммер покачала головой. – Вообще-то я бы хотела, чтобы вы помогли мне передвинуть мебель.

Когда они разобрали тяжелые коробки – Андерсон поднимал и двигал мебель, а Саммер показывала куда, – дом начал приобретать жилой вид. Андерсон оказался приятной компанией, так же отличающейся от Гейба, как ночь и день. Он понравился ей. Он не заставлял ее кровь кипеть и сердце бешено колотиться.

Она даже обнаружила, что смеется над его грубоватыми шутками.

Андерсон определенно был безопасен. Она не чувствовала ни малейшего влечения, ни намека на то головокружительное электрическое напряжение, возникавшее между ней и Гейбом.

Андерсон улыбался, сверкая белыми зубами, как будто мог читать ее мысли и хотел убедить ее в обратном.

Он поставил тяжелую терракотовую лампу на край стола и вытер лоб.

– Красивая лампа. Выглядит дорогой. Кристал бы такая понравилась.

Что-то в его голосе заставило Саммер помедлить.

– Вы и Кристал, – она поискала нужное слово, – пара?

К ее изумлению, Андерсон покраснел.

– Мы были, раньше. Больше нет.

– О…

Его голубые глаза сверкнули.

– А что? Вам интересно?

Саммер притворилась, что задумалась.

– Не знаю. – Хлопая ресницами, она подтолкнула его к двери.

– Эй, – запротестовал он, но только на словах. Ему пора было уходить, и они оба знали это.

– Сколько я вам должна?

Он удивленно посмотрел на нее.

– Ничего. Это просто соседская помощь.

– Спасибо.

Андерсон взял ее за руку.

– Нет проблем. Знаете, кажется я влюблен.

На этот раз она могла достойно ответить и поддразнить его в ответ.

– И вы тоже? – спросила она, похлопав его по руке, и удивилась собственной смелости. Читая статью в «Космополитен» об искусстве флирта, она качала головой, уверенная, что никогда не сможет сделать этого.

Он помахал рукой.

– До скорого.

– До скорого. – Послав ему воздушный поцелуй, Саммер решила поблагодарить и Гейба, когда встретит его.


Следующие несколько дней Саммер приводила дом в порядок и старалась не думать о Гейбе. Странно, как мужчина, которого она едва знала, мог так запасть ей в душу.

Когда позвонил заводчик арабских лошадей, с которым она связалась через журнал, Саммер вдруг осознала, что хочет спросить совета у Гейба. Однако глянцевые фото двух лошадей были прекрасны, а книга Гейба советовала покупать самых лучших животных, каких можно себе позволить. Так что она пообещала перевести деньги в банк в Калифорнии. В ответ заводчик обязался доставить лошадей в течение недели.

План разводить лошадей на ранчо начал воплощаться в жизнь. Следующим пунктом будет библиотека.


– Видел на днях Саммер, – мимоходом заметил Андерсон, отвернувшись.

Гейб мгновенно напрягся.

– И?.. – требовательно спросил он.

– И ничего. Мы провели вместе день, я помог ей двигать мебель, и это все. Она действительно классная девчонка. К тому же красивая.

Значит, она позволила Андерсону помочь ей. Хотя помощи Гейба не захотела. Стараясь игнорировать укол ревности, Гейб продолжал забивать гвозди.

Оба мужчины замолчали. Гейб обнаружил, что нетерпеливо ждет, когда Андерсон договорит. Андерсон рассеянно продолжал чинить сыромятные краги, фальшиво мурлыча что-то себе под нос.

Наконец Гейб не выдержал.

– Ты уговорил ее уехать?

Андерсон поднял свою лохматую голову и уставился на друга, словно был удивлен.

– Черт, нет. Эта малышка не уедет. У нее есть планы. Думаю, ей здесь нравится.

– Великолепно, – простонал Гейб, удивляясь, почему восторг заставил его кровь бежать быстрее. Они все говорили это вначале. Урсула говорила. Саммер Шоу не отличалась от нее. Она не останется. Он должен радоваться. Тогда он получит Бар-Дабл-Эс.

– Эй, босс. – На загорелом лице Андерсона появилась знакомая улыбка. Из многолетнего опыта Гейб знал, что эта улыбка означает неприятности.

– Что? – Он не был уверен, что действительно хочет услышать что-то в ответ.

– Тебе никогда не приходило в голову, что ты можешь жениться на этой женщине и так получить Бар-Дабл-Эс? Если бы ты потратил на это больше времени, ты бы наверняка убедил ее.

Его сердце забилось сильнее.

– Ты прекрасно знаешь, – голос Гейба вибрировал от эмоций, – ты знаешь лучше других, что я никогда не женюсь.

Как правило, они вели такие разговоры за пивом. Обычно когда Гейб говорил, что никогда не женится, Андерсон радостно восклицал и безусловно соглашался. Но не на этот раз. На этот раз Андерсон скрестил руки на груди и неторопливо улыбнулся:

– Тогда берегись, босс. Думаю, эта женщина словно магнит.

Не веря словам друга, Гейб стоял, сжав кулаки.

– Да ладно, Андерсон. Ты знаешь, я хочу, чтобы она уехала.

– А может, я хочу, чтобы она осталась.

– Почему?

– Потому, что она будет хорошей компанией для Кристал.

Гейб вдруг расслабился.

– Ты все еще увлечен ею?

Андерсон угрюмо кивнул.

– Может быть.

Внезапная мрачность друга была одной из причин, почему Гейб поклялся никогда не открывать свое сердце женщине. Он помнил болезненную пустоту, которую чувствовал после ухода Урсулы, ощущение предательства, будто солнце исчезло с небосвода, оставив все и всех во мраке, без единого проблеска надежды. Он никогда, никогда не хотел испытать такое чувство вновь. Одного взгляда на неприкрытую боль в глазах Андерсона было достаточно, чтобы напомнить ему об этом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению