Умышленное убийство - читать онлайн книгу. Автор: Эрнест Уильям Хорнунг cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Умышленное убийство | Автор книги - Эрнест Уильям Хорнунг

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Помнишь ли ты Милчестер, старина? – поинтересовался он.

Настроение у него было настолько же веселое, насколько у меня – мрачное. Тем не менее я кивнул ему в ответ.

– Там мы еще должны были играть, но матч так и не состоялся. Между «Джентльменами» и «Игроками». Помнишь?

– Ну уж этого я никогда не забуду!

– А тебе ведь так и не удалось поиграть, верно? Вот я и подумал, что ты мог бы немного развлечься. Впрочем, этот матч все же имел место быть, только позже. «Джентльмены» выиграли, а «Игрокам» просто не повезло.

– Бедняжки!

– Может быть. Но дело не в этом. Помнишь того парня, которого мы встретили тогда в придорожной гостинице? Ну, такого разодетого, я потом еще пояснил тебе, что это был очень известный в городе вор.

– Да, и его я тоже помню. Как выяснилось, его фамилия была Кроушей.

– Да, именно под такой фамилией он и был впоследствии осужден. Так что пусть так и остается Кроушей. Но его нечего жалеть, буквально вчера днем он сбежал из тюрьмы.

– Молодец!

Раффлз улыбнулся, потом приподнял брови и неопределенно пожал плечами, видимо, удивляясь моей реакции.

– Ты угадал, он действительно мастерски провернул это дельце. Странно, что ты не читал об этом в газетах. А в таком тумане, который поднялся еще вчера, он достаточно удачно преодолел самый опасный участок пути. Ему удалось бежать под огнем охранников. Честь и хвала ему, в этом я полностью с тобой согласен. В общем, человек такой отваги, наверное, заслуживает свободы. Но Кроушей на этом не остановился. За ним отправились в погоню, его искали всю ночь, да так и не нашли. И все это ты пропустил, потому что не читал утренних газет!

Он развернул свежий номер «Пэлл-Мэлл», который прихватил с собой из прихожей.

– Ты только послушай, – взахлеб продолжал мой друг. – Вот тут имеется полное описание его побега, но с небольшим дополнением, которое является настоящим украшением всего рассказа и поднимает его, так сказать, на более высокий уровень. «За беглецом послали полицию, и его следы обнаружились в небольшом городке неподалеку от тюрьмы, где тот сумел совершить отчаянный и весьма дерзкий поступок, бросая вызов всей погоне. Произошло это ранним утром. Каким-то образом ему удалось проникнуть в жилище преподобного Эй. Эйч. Эллингуорта, викария местного церковного прихода, который, проснувшись, не обнаружил своей одежды. Чуть позже вместо этого он нашел в одном из ящиков своего комода аккуратно сложенный тюремный костюм беглеца. И то, что Кроушей удачно ушел от погони вот уже во второй раз, теперь давало надежду поймать его. В таком наряде он не мог уйти далеко! Разумеется, как новоявленного викария его должны были очень скоро отыскать». Ну, как тебе все это нравится, Зайчонок?

– Настоящий спортсмен, чемпион по бегу и изобретательности, – кивнул я, протягивая руку за газетой.

– Даже больше того, – согласился Раффлз. – Он настоящий мастер, художник, и я завидую ему по-хорошему. Ограбить викария, это же надо было такое выдумать! Прекрасно, прекрасно… Но и это еще не все. Только что в клубе на доске объявлений, куда, как тебе известно, вывешивают самые свежие новости, я прочитал, что наш красавчик успел отличиться еще раз, и теперь уже поближе к нам, в направлении нашего города. На железнодорожной станции возле самого вокзала был обнаружен в бесчувственном состоянии сельский священник. И снова с ним поработал наш друг! В телеграмме, конечно, об этом ничего не говорится, но ведь это же очевидно. Он просто оглушил чем-то бедолагу и снова поменялся с ним одеждой, после чего в хорошем настроении продолжил свой путь. Разве это не замечательно? Ничего подобного я раньше и не слыхивал. Скоро, как мне кажется, он достигнет своей цели и объявится здесь.

– Но зачем ему понадобилось пробираться в столицу? Что он здесь забыл?

В этот момент лицо Раффлза посерьезнело. Весь его запал куда-то сразу улетучился. Видимо, я невольно заставил его вспомнить о чем-то не слишком приятном, и он тут же позабыл обо всех подвигах своего коллеги-преступника. Он оглянулся на прихожую, немного помолчал и только потом ответил.

– Я абсолютно уверен в том, что этот проходимец напал на мой след и движется именно сюда, ко мне.

Но уже через минуту он снова стал самим собой, таким же невозмутимым циником, готовым на любое безрассудство. Он явно наслаждался и сложившейся неординарной ситуацией, и моим смятением.

– Постой-ка, я ничего не понимаю, что ты имеешь в виду? – Я заволновался и тряхнул головой, словно желая поскорее привести мысли в порядок. – А что вообще этому Кроушею о тебе может быть известно? Зачем ты ему понадобился?

– Не очень многое. Но у него есть свои подозрения, и они вовсе не лишены оснований.

– С какой стати он станет тебя подозревать? И в чем?!

– А вот с какой. Просто потому, Зайчонок, что у него есть глаза, а в голове еще и мозги, и, пожалуй, ничем не хуже, чем у меня. Он не мог не заподозрить меня кое в чем. Как-то раз он видел меня в городе в компании Бэрда. Скорее всего, он заметил меня и в той гостинице, где мы случайно встретились по пути в Милчестер, ну и еще, вероятно, чуть позже на поле для крикета. Впрочем, я знаю это наверняка, потому что он писал мне об этом еще до суда и в своем письме успел все объяснить.

– Он писал тебе?! Но ты никогда не говорил мне об этом! Почему я узнаю о таких подробностях только теперь?

Раффлз неопределенно пожал плечами, вспоминая былые дни.

– А зачем? К чему бы все это привело? Ну подумай сам, я же не собирался заводить с ним дружескую переписку. А вот ты бы встревожился не на шутку, разволновался и еще, глядишь, наделал бы каких-нибудь глупостей и поспешных выводов.

– Ну и что же он тебе поведал в своем послании?

– Он огорчался по поводу того, что его схватили и ему не удалось увидеться со мной в городе, ведь он собирался оказать мне честь и нанести визит. Однако, как теперь выясняется, это удовольствие он только отложил на некоторое время. Вот почему он просил меня не сдаваться полиции добровольно, а подождать до того момента, когда он сам выйдет из тюрьмы. Разумеется, ему было известно, что знаменитое ожерелье леди Мелроуз бесследно исчезло. Но ни он, ни его специалисты тоже не знали о том, куда же оно пропало. Наш друг искренне верил в то, что только достойный парень мог так искусно сработать. Ну и так далее в том же духе. В общем, он даже сделал мне предложение на будущее о дальнейшем сотрудничестве, что ли, или что-то в этом роде, я уж точно и не помню. Только вот теперь думается мне, что это будущее приближается ко мне с невероятной скоростью. Мне даже странно сознавать, что он до сих пор не появился передо мной со своими требованиями и предложениями!

Он снова опасливо посмотрел в сторону прихожей, в которой перед этим погасил свет и надежно запер дверь, а также, насколько я помнил, закрыл ее на тяжелый засов. Теперь заволновался и я, а потому спросил своего друга, что он намерен предпринять, чтобы это будущее как-то отодвинуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию