В объятиях повесы - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях повесы | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Леди Гаррет хотела найти Уинфилда до трапезы, но у нее осталось время только на то, чтобы переодеться. К тому же, учитывая, как они сегодня закончили разговор, возможно, им лучше встретиться за столом, в присутствии его родителей. Наверняка к этому времени он уже успокоился. Более того, если ей повезет, лорд Стилуэлл поймет, каким неразумным был, и согласится, даже будет хотеть, все спокойно обсудить.

Лорд и леди Фейрборо уже сидели в столовой, когда Миранда зашла туда и расположилась на своем месте за несколько мгновений до подачи супа.

– Леди Гаррет.

Отец виконта кивнул ей.

– Добрый вечер, Миранда, – приветливо поздоровалась с ней леди Маргарет.

– Прошу прощения за опоздание. – Она посмотрела на место Уина, которое было пустым.

– Как сегодня дела в Фейрборо? – Улыбка графини вполне соответствовала ее тону.

– Возникло несколько сложностей, – ответила леди Гаррет. – Правда, небольших и легко разрешимых.

– Уверена, что вы, как обычно, без труда со всем справились.

Все-таки этим вечером что-то было не так в манере разговора леди Фейрборо. Казалось, будто она старается быть веселой, хотя на душе у нее кошки скребут.

– А разве лорд Стилуэлл не присоединится к нам за обедом? – спросила Миранда, пытаясь говорить как можно более беспечным тоном. Это оказалось непросто.

– Кажется, он уехал в Лондон, – недовольно проворчал граф. – Не так ли, Маргарет?

– Да, дорогой, – кивнув, ответила хозяйка. – Он так сказал.

Он уехал? У леди Гаррет перехватило дыхание.

– Но мы только что вернулись из Лондона, – с усилием произнесла она.

– Да, это действительно показалось мне немного странным…

«Трус!» Миранда водила ложкой по тарелке с супом.

– А он сказал, когда собирается вернуться?

Лорд и леди Фейрборо переглянулись.

– Не думаю, что он мог уехать надолго, – ответила леди Маргарет. – В конце концов, бал состоится всего через три недели.

– Через три недели? – ошеломленно переспросила леди Гаррет. Нет, не может быть, что Уинфилда не будет целых три недели!

– Нет, я уверена, что он не будет отсутствовать так долго, – быстро проговорила графиня, – хотя мне показалось, что он чем-то подавлен.

Лорд Фейрборо фыркнул.

– Это на него не похоже, он никогда не бывает долго в дурном настроении. – Мать Уинфилда нахмурилась. – Он обычно такой веселый.

– Если только он не… – начал было граф. Жена выразительно посмотрела на него. – Впрочем, не обращайте внимания. Я и в самом деле понятия не имею, что случилось. Я недостаточно умен, чтобы комментировать это. Хотя с моим мнением стоило бы посчитаться, и оно могло бы быть полезным. Рискну сказать, что мог бы дать хороший совет.

Глаза леди Маргарет сузились.

– Ты действительно так считаешь, Роланд?

Лорд Фейрборо несколько мгновений молча смотрел на жену, а затем покорно вздохнул.

– Нет, конечно, нет.

Миранда опустила глаза на свою тарелку. Суп из телячьей головы, напоминающий по вкусу черепаховый, один из ее любимых. Но аппетит у нее пропал, был испорчен ощущением надвигающейся катастрофы. Она должна что-то предпринять.

– Если вы позволите… – Леди Гаррет встала. – Кажется, я совсем не голодна. Позади очень длинный день, и я ужасно устала. Так что с вашего позволения я бы предпочла сегодня вечером отдохнуть.

– Да, конечно.

Граф кивнул.

– У вас действительно усталый вид. – Хозяйка пристально на нее посмотрела. – Думаю, отдых – это то, что вам сейчас необходимо.

Миранда с усилием улыбнулась и вышла из столовой комнаты, изо всех сил стараясь, чтобы ее уход не походил на бегство. Впрочем, в побеге было немало привлекательного. Она не представляла, что ей дальше делать, пусть в ее голове и возникло некое подобие плана. Сначала леди Гаррет бросится в кровать и немного поплачет. Ей казалось, что она не делала этого с тех пор, как умер Джон, но сейчас ей и вправду захотелось выплакаться. Горло у нее сжимало, глаза жгло.

Добравшись до своих покоев, Миранда закрыла за собой дверь, легла в постель и стала ждать. Шмыгнула носом – ничего. Попыталась робко всхлипнуть. Опять ничего. Ей действительно хотелось рыдать, она чувствовала, что ей это необходимо. Сама мысль о том, что леди Гаррет, вероятно, потеряла человека, в котором было все, чего она желала, мужчину, который, возможно, был ее родственной душой, угнетала ее.

Ответ был очевиден. Миранда села. Когда Джон умер, она ничего не могла с этим поделать, поэтому и плакала. Но сейчас она наверняка может что-то предпринять. И сделает это. Святой Господь, она же стала совсем другой женщиной! И для этой женщины настала пора действовать.

Встав с кровати, леди Гаррет принялась мерить шагами комнату. Она не позволит Уинфилду Эллиоту уйти из ее жизни в дурацком, глупом припадке… гордости. Миранда может пойти на компромисс, если это действительно поможет. Возможно, стоит продать или закрыть компанию «Гаррет и Темпест», но это не означает, что она завершит трудовую деятельность. Конечно, между ними вспыхнет настоящая битва, но они так чудесно бились друг с другом. Леди Гаррет также скажет ему, что никакого мистера Темпеста не существует, во всяком случае архитектора. Она признается виконту во всем и будет надеяться, что его любовь к ней достаточно велика, чтобы простить этот небольшой обман. В конце концов, Миранда обманывала весь мир, а не только его.

В комнату постучали.

– Да?

В комнату заглянула леди Фейрборо.

– Миранда, моя дорогая, могу я побеседовать с вами?

– Конечно, входите, пожалуйста.

Графиня вошла, закрыла за собой дверь и направилась к одному из двух каминных кресел, стоявших в эркере. Усевшись, она лукаво улыбнулась.

– О чем вы хотели поговорить? – медленно спросила леди Гаррет.

– Вообще-то мне нечего сказать. – Пожилая женщина помолчала. – Я подумала, что, возможно, вам захочется что-то рассказать.

– Не совсем.

– О, тогда я, пожалуй… – Она устремила на нее долгий взгляд. – Вам следует знать, что я никогда не видела, чтобы мой сын пребывал в таком состоянии из-за женщины…

– Боюсь, я не понимаю, что вы имеете в виду. – Миранда не была уверена, что у нее есть желание обсуждать проблемы с Уинфилдом с его матерью.

Брови леди Маргарет приподнялись. Впрочем, похоже, у леди Гаррет нет выбора.

– Я не хотела быть грубой, – пробормотала она.

– Не говорите ерунды! – воскликнула графиня. – При сложившихся обстоятельствах грубость даже необходима. Знаете, она порой может быть весьма действенной.

– Что ж, тогда хорошо. – Миранда расположилась во втором каминном кресле и внимательно посмотрела на леди Фейрборо. – Что, по-вашему, вам известно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию