Скандал в шелках - читать онлайн книгу. Автор: Лоретта Чейз cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандал в шелках | Автор книги - Лоретта Чейз

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Зато вы идеальный брат. Что же до остального… Просто вы человек, которого раздражают правила. И ваша сестра – такая же. Беда в том, что женщине почти невозможно их нарушить.

– Будет легче, когда она выйдет замуж. И если Клара станет женой этой свиньи, то я даже посоветую ей их нарушить. У меня много соображений на сей счет.

– До этого не дойдет, – решительно заявила Софи.

– Вы так уверены?

– Абсолютно, – солгала она. В эту минуту она понятия не имела, что делать. Знала лишь одно: все зависело от того, удастся ли им избавиться от Аддерли.


«Уайт Харт-инн», Гилфорд

Той же ночью

– У меня было время подумать, но я так и не смогла сообразить, как выбраться из этой ситуации, – пожаловалась леди Клара.

Как только они приехали, лорд Лонгмор отправил срочное письмо в Лондон, а потом снял номера в гостинице, и оказалось, что комната сестры располагалась между их с Софи комнатами. Дейвис спала на топчане, рядом с хозяйкой, а крайне удивленный и благодарный Фенуик получил собственное крохотное помещение, более похожее на шкаф, смежное с комнатой графа.

Смыв дорожную пыль, путешественники уселись за стол. После ужина Лонгмор велел женщинам хорошенько отдохнуть и вернулся к себе.

Но леди Клара пригласила Софи на чай. Софи, однако же, обнаружила на подносе не чай, а бренди – явный признак того, что молодая леди была очень расстроена.

Вечер никак нельзя было назвать холодным, но леди Клара жаловалась, что замерзла досмерти, и приказала развести огонь. Они уселись перед камином, и Клара продолжала:

– Если бы у меня не было большого приданого и если бы не случился такой скандал… То есть если бы меня не увидели полураздетой, тогда мне легче было бы найти выход.

– Но вы не были полураздеты, – возразила Софи. – Лиф платья был в некотором беспорядке. Вот и все.

– Какая разница? – с горечью в голосе пробормотала леди Клара. – Все равно погублена…

– Мы собираемся оправдать вас в общественном мнении. Не волнуйтесь об этом. Предоставьте волноваться мне. Все, что нам нужно, – это хорошая история. На случай, если кто-то узнал вас во время поездки.

– Кто-то узнал? Вряд ли такое возможно.

– Вы искренне в это верите? – усмехнулась Софи. – Совершенно не понимаю, как вам удалось вынести путешествие в Портсмут!

– Все оказалось куда сложнее, чем я думала. Я понятия не имела о ценах. Но понимала, что деньги нам понадобятся. Вот и послала Дейвис продать кое-что из одежды до того, как мы покинули Лондон. Это она разговаривала с хозяевами гостиниц и всеми остальными. Мы притворялись, что она – моя тетя. А я старалась держаться в тени.

– Вы? В тени? – Софи улыбнулась. – По-моему, это совершенно невозможно.

– Я надела самое простое платье и одну из шляпок Дейвис.

– Но в Портсмуте вы не казались простушкой, – возразила Софи. – Кто-нибудь мог узнать вас. Думаю, нам следует сказать, что лорд Лонгмор возил вас в Портсмут за вашей старой подругой, которая должна присутствовать на свадьбе.

Клара тотчас нахмурилась и заявила:

– Никакой свадьбы не будет!

– Именно так мы скажем, – поддакнула Софи, но внутренне вздрогнула. Да, конечно, свадьбы быть не должно. Но она по-прежнему понятия не имела, как ее избежать. То есть отделаться-то от нежеланного жениха достаточно просто, но как сделать это таким образом, чтобы восстановить доброе имя леди Клары? И возможно ли это? А ведь «Мэзон Нуар» скоро разорится! Времени почти не осталось!

Софи наклонилась над леди Кларой и сжала ее плечи.

– Слушайте меня внимательно, – потребовала она. – Так вот, ситуация, как вы сами сказали, весьма серьезная. Вы – как муха, попавшая в паутину. Все очень сложно. И выпутать вас из этой паутины – дело весьма деликатное.

– Как скверно… Я так и знала, что все очень скверно, – Клара едва не плакала.

– Да, вы правы, – признала Софи. – Но я сделала ваше освобождение своей миссией – единственной миссией на данный момент. Вам нужно лишь проявить терпение и довериться мне.

– Попытаюсь. Но у нас так мало времени!..

Сердце Софи упало. Но выражение лица не изменилось.

– Сколько времени?

– Меньше, чем я думала.

Леди Клара объяснила, что случилось в среду и в четверг – до того как она сбежала.

– До последнего приема у королевы в этом сезоне? – переспросила Софи. Она надеялась, что ослышалась, однако прекрасно понимала: надеяться на это не стоило.

Последний прием был назначен на двадцать четвертое число этого месяца. Иванов день. День выплаты долгов. Судный день.

– Поэтому я и удрала, – продолжала Клара. – Это известие стало последней каплей. Мама так не хотела этого брака, что я была уверена: она будет тянуть столько, сколько сможет.

«Теперь все это не важно, – сказала себе Софи. – Магазин должен вернуть покупателей к Иванову дню. Во что бы то ни стало!»

– Значит, осталось больше двух недель, – спокойно проговорила она. – У нас еще много времени.

– Вы уверены?

– Конечно.

Леди Клара посмотрела на нее с такой надеждой и доверием, что Софи захотелось расплакаться.

– Предоставьте все мне, – заявила она.


Черт возьми! Что же теперь? Софи закрыла за собой дверь номера леди Клары и немного постояла, глядя на противоположную стену.

Она помогла загнать девушку в капкан, и теперь везет ее в Лондон. Но что дальше?

– Чуть больше двух недель, чтобы сотворить чудо, – пробормотала Софи вполголоса. А если ее ждет провал…


– Эй-хо! – послышался мужской голос. – Смотрите, кто здесь есть, парни!

Софи обернулась. Ох, только этого не хватало! Четверо пьяных джентльменов! И, что еще хуже, МОЛОДЫХ пьяных джентльменов. Кое-кто из них даже еще не расстался с юношескими прыщами.

– О чудо! Ангел! И какой хорошенький, – закричал один из них. – Ангел, слетевший с небес!

– Да-да, прелестна!

– Не обращайте внимания на этого осла, мадам! – Один из юнцов попытался изобразить поклон.

Софи удостоила их особым «реверансом Нуаро». У актрис и танцовщиц уходили годы на то, чтобы отточить такой. И подобные реверансы прекрасно отвлекали. Пока мальчишки соображали, что бы это значило, она сунула руку в потайной карман юбки и отстегнула шляпную булавку, которую хранила здесь для подобных случаев. Если повезет, ей не придется пускать булавку в ход. Вопрос лишь в том, как поступить. Удалиться ли в комнату леди Клары или идти в свою?

– Балерина, клянусь Юпитером, – пробормотал кто-то из парней.

– Не станцуете для нас? – спросил другой. Он бросился к Софи, споткнулся и ухватился за нее, чтобы не упасть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию