Вновь с тобой - читать онлайн книгу. Автор: Кэрри Томас cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вновь с тобой | Автор книги - Кэрри Томас

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, родная. К тому времени, когда я добралась до больницы, Пруденс могла думать только об одном — что станет с ее ребенком. И я изо всех сил постаралась успокоить и утешить ее. — Глаза Хилари наполнились слезами. — Ты же знаешь, я ее очень любила.

— И она тебя тоже. — Габби накрыла ладонь матери своей. — Пруденс как-то сказала мне, что ты для нее даже больше, чем родная сестра.

— Правда? Милая Пруденс… — Хилари снова вытерла слезы и поднялась. — Пойдем, не то миссис Мортинсен застанет нас утопающими в слезах. Возьмем Брокси на прогулку и обсудим, что приготовить на ужин. У твоего отца нынче трудный день — один старинный дом идет с молотка.

Смоллам принадлежала уважаемая аукционная фирма в Колорадо-Спрингс, которая специализировалась на продаже мебели, старинного серебра и фарфора. Сейчас фирму возглавлял отец Габби, под его началом был солидный штат опытных сотрудников.

В этот вечер Алекс вернулся домой в приподнятом настроении, и Люси разрешили подольше побыть со взрослыми и послушать рассказ об аукционе. Затем Габби уложила ее спать и осталась почитать на ночь.

Время от времени она поглядывала на кудрявую темную головку девочки и едва сдерживала дрожь в голосе — с такой силой охватывали ее смятение и горечь. Много лет она, считая Люси дочерью Марка, старалась как можно реже видеться с ней и теперь, узнав правду, остро сожалела об этих годах добровольного изгнания. Если бы только она с самого начала напрямик потребовала у Марка объяснений! Сейчас они, быть может, уже поженились бы и обзавелись собственными детьми.

Когда Габби дочитала главу, Люси с надеждой спросила:

— А завтра ты мне тоже почитаешь?

— Да, родная, я буду тебе читать каждый вечер — пока не уеду.

— Лучше бы ты совсем не уезжала, — пробормотала девочка, устраиваясь поуютнее в компании своих любимых игрушек.

Габби подоткнула ей одеяло и задумалась, лишь сейчас осознав, что у нее больше нет причины работать так далеко от дома. Ну да об этом можно подумать позже, решила она, любовно целуя теплую сонную щечку.

— В следующий раз я погощу подольше. Спокойной ночи, дорогая.

Она оставила дверь открытой, чтобы свет из коридора проникал в спальню Люси, затем заглянула к Ники и обнаружила, что младшая сестренка сидит за письменным столом и усердно занимается.

— Ты когда-нибудь отдыхаешь? — спросила Габби, ласково взъерошив ее темные кудряшки.

— Нет, если хочу получить хорошие отметки, — пробормотала Ники и, подняв глаза на сестру, рассеянно улыбнулась. — Габби, я устрою себе отдых завтра вечером.

— Попозже я принесу тебе горячий шоколад. Смотри не перетрудись.

Спустившись вниз, Габби заглянула в чулан и порылась в кармане плаща, который был на ней прошлой ночью. И только потом присоединилась к родителям.

— Папа, у меня есть для тебя подарок, — улыбаясь, объявила она и протянула отцу пожелтевший документ, который отдал ей Марк.

Алекс Смолл взглянул на бумагу — и его брови взлетели.

— Черт возьми, откуда у тебя это?!

— Мама, наверное, уже рассказала тебе, что прошлым вечером я была в «Стоунс». Перед тем, как отвезти меня домой, Марк отдал мне эту бумагу, — объяснила Габби, слегка покраснев под взглядом отца.

— А мы-то думали, что ты уже спишь, — заметил он, посматривая на дочь поверх очков. — Знаешь, Габби, если в будущем тебе придет охота устроить ночную вылазку, ты уж вначале дай нам знать. Я просто остолбенел, когда Марк сообщил мне, где ты находишься.

— Извини, папа. Такое больше не повторится. — Она обменялась взглядами с матерью. — Кроме того, вчера вечером в «Стоунс» мне удалось наконец разрешить кое-какие недоразумения.

— Да, об этом твоя мать мне рассказала. — Алекс покачал головой. — Знай мы раньше, в чем дело, мы бы сразу тебя просветили. Да если бы ты была права — неужели, по-твоему, мы стали бы привечать Марка в своем доме?

Он снова перечитал документ и лукаво усмехнулся дочери.

— А знаешь, Марк ведь сильно рисковал, подсунув тебе эту бумажку.

— То есть как? — насторожилась Габби.

— Видишь ли, дорогая, этот документ не стоит теперь ни цента. Мой отец, получив в наследство «Блу Пайнс», выкупил всю эту землю.

— Успокойся, Габби, возьми себя в руки! — поспешно вскрикнула Хилари.

Усилием воли Габби овладела собой.

— Марк сказал мне, что эта земля стоит уйму денег, — сквозь зубы процедила она.

— И все же отдал его тебе? — Алекс хохотнул. — Что же он потребовал взамен?

— Совсем не то, что ты имеешь в виду! — вспылила Габби, но тут же присмирела. — Извини, папа. Марк просто хотел узнать, почему я разорвала помолвку.

— Ничего не скажешь, равноценный обмен, — укоризненно заметила Хилари.

— А Марк знает, что этот документ недействителен? — спросила Габби, злясь, что ее играючи обвели вокруг пальца.

— Конечно, знает. — Алекс похлопал ее по руке. — Купчая на землю наверняка есть в архиве «Стоунс» — как и в нашем. Боюсь, дочь моя, тебя здорово надули… И благодари Бога, что Марку нужны были от тебя только слова.

9

Габби понимала, что вполне заслужила отцовские добродушные насмешки, но от этого ей было не легче. Она еще немного побыла с родителями, но скоро поняла, что не в силах усидеть на месте, вызвалась сделать чай и отнести Ники горячий шоколад.

— Кстати, какую отметку получила Ники на собеседовании в колледже?

— «Превосходно», — с гордостью ответил отец.

— Ух ты! Чего доброго, решат, что она гений. — Габби скорчила гримаску. — Хорошо, что у нас в семье уже есть один студент. Зачем нам второй?

— У тебя самой были очень хорошие отметки, — укоризненно возразила мать.

— В нашем храме науки требования были намного выше, — мрачно заметила Габби. — Слава Богу, Дерек в этом году заканчивает учебу. Двух студентов семейный бюджет потянул бы с трудом. Или это все же дешевле, чем платить Дереку жалованье в нашей фирме?

— Да нет, пожалуй. — Алекс улыбнулся. — Произведем в фирме некоторые кадровые перестановки, и Дерек займет должность в самом низу служебной лестницы — как я в его время… Ни слова ему об этом, но Дерек не только хорошо разбирается в деле — у него куда лучший нюх, чем был у меня в его годы. Сними трубку, милая, — попросил он дочь, услышав телефонный звонок.

Габби подошла к телефону — и ощутила себя виноватой, услышав низкий приятный голос Отто Хоффера. За все это время она почти не вспоминала о нем. Габби заверила Отто, что все в порядке, что она по нему соскучилась, но намеренно не стала уточнять, когда вернется в Люцерн. Когда Отто сказал, что, если она слишком задержится, он непременно прилетит повидаться, Габби приняла эти слова с деланным восторгом, от души надеясь, что Отто не заметил фальши.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению