Возврата нет? - читать онлайн книгу. Автор: Теодора Снэйк cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возврата нет? | Автор книги - Теодора Снэйк

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Гостью встретила сама хозяйка, она же развернула подарок для Джозефа и заахала, подзывая того посмотреть. Подарок мудрая жена выбирала вместе с Бет, но об этом мужу знать не следовало. Джозеф увлекался старинным холодным оружием, поэтому преподнесенная шпага пришлась ему по душе. Он наивно удивился тому, как Бет смогла столь тонко угадать его вкусы.

Некоторые из гостей уже прибыли, и Бет убедилась, что ее понятие «немного» слегка отличается от понятия этой семьи. Через открытую дверь был виден стол, накрытый персон на пятьдесят. Но она уже не пугалась такого количества незнакомых людей. Кое-кого ей уже представили. Мужчины делали ей комплименты, женщины выражали соболезнования и ободряли.

Бет понемногу освоилась и начала получать удовольствие от общения. Она забыла свои смутные страхи и приятно проводила время, знакомясь с людьми, беседуя, танцуя и пробуя коллекционное шампанское.

Последней прибыла пожилая пара, которая была встречена именинником сердечнее всех остальных. Фелисити представила им Бет. Услышав названную фамилию, молодая женщина напряглась и побледнела: Маргарет и Грегори Сэвидж! А когда Джозеф осведомился, где же их непутевый сын Алекс, едва не потеряла сознание. Хорошо еще, что в этот момент никто на нее не смотрел. Мобилизовав все свое мужество, Бет справилась с собой и подготовилась к неизбежной встрече.

Однако прошло еще полчаса, прежде чем появился Алекс. А пока все танцевали, разговаривали, подшучивали друг над другом и над хозяином дома.

Бет пришло в голову, что Алекс, скорее всего, не узнает в ней ту светловолосую тихоню, с которой провел одну-единственную ночь.

Протанцевав с представленным ей молодым человеком, Бет решила вернуться туда, где оставила Фелисити и ее мужа. Уже подходя к ним, она заметила мужчину, стоявшего к ней спиной. Он был высок, широкоплеч и темноволос. Бет поняла, кто это еще до того, как мужчина обернулся.

Разумеется, это был Алекс. За пять лет, что они не виделись, он сильно изменился и выглядел даже старше своего возраста. Да, теперь он уже был совсем не похож на беззаботного баловня судьбы. Бет криво усмехнулась. Для него это стало полной неожиданностью. Еще ни одна женщина не позволяла себе такого при виде неотразимого Алекса Сэвиджа. Он и представить себе не мог, что в эту минуту Бет, на лице которой уже появилась любезная улыбка, желает ему провалиться в преисподнюю.

Алекс улыбнулся в ответ, но глаза смотрели оценивающе. Он явно не узнавал ее. А Бет, которой после шампанского и море было по колено, невозмутимо разглядывала его самого. Неприятие, светившееся в ее взгляде, он ощутил всей кожей и поежился. Молчание затянулось. Джозеф и его жена с любопытством наблюдали за их встречей, зная, какое огромное значение имеет первое впечатление. Если они не понравятся друг другу, то на затее Бейли можно будет поставить крест.

Но, кажется, незнакомка заинтересовала Алекса, А это уже больше половины дела! Бет, продолжая изучать мужчину холодными синими глазами, задумчиво протянула:

– Так вот вы какой! Знаете, я вас представляла совершенно другим.

– Да, я – Алекс Сэвидж, если вы это хотели сказать. – По его сухому тону можно было понять, что он задет ее отношением. – И чем же я вас так разочаровал?

Ох, напрасно он задал этот вопрос!

– Ну, знаете, о вас ведь ходят легенды, – с притворным сожалением произнесла Бет. – Герой-любовник, да и только! А я вижу перед собой усталого человека с потухшим взглядом. Я содрогнулась, когда представила, до чего доведет вас изнурительная работа лет этак через пять.

После таких слов его взгляд уже нельзя было назвать потухшим. В глубине пепельно-серых глаз вспыхнул гнев. Впрочем, Алекс быстро опомнился и из-под густых ресниц пристально наблюдал за дерзкой незнакомкой, подыскивая достойный ответ. Бдительный Джозеф понял, что настало время вмешаться. Он представил молодых людей друг другу. И вот Алекс уже пожимал протянутую ему с явной неохотой тонкую руку.

Прикосновение к коже Бет оказалось очень приятным, и он из озорства нагнулся и поцеловал ее пальчики, ожидая, что застанет Бет врасплох изысканной любезностью. Но она высвободила пальцы и отступила на шаг, обдав Алекса арктическим холодом.

– Джозеф, я думаю, все уже проголодались. Не пора ли за стол? – сочла нужным вмешаться Фелисити.

Это было очень своевременно, потому что гости и в самом деле начинали роптать. Все они были давними друзьями и могли позволить себе такую вольность. Джозеф пригласил всех в столовую.

Возле каждого прибора лежала карточка с именем гостя. Бет с неудовольствием обнаружила, что ей придется весь вечер сидеть напротив Алекса, который продолжал сверлить новую знакомую изучающим взглядом. Но со стороны казалось, что ее ничуть не беспокоит столь пристальное внимание. Бет держалась невозмутимо и охотно принимала знаки внимания от сидящих рядом с ней мужчин.

За длинным столом невозможен был общий разговор, поэтому после первых тостов возникло несколько отдельных бесед. Бет и Алекс сидели недалеко от Джозефа, который пытался их разговорить, рассказывая курьезные случаи из своей многолетней адвокатской практики. Бет слушала вполуха, пробуя деликатесы и наслаждаясь их непривычным вкусом. Ее неподдельная любознательность была заразительна, и соседи по столу наперебой предлагали ей попробовать все новые и новые блюда.

От некоторых она сразу отказывалась, другие предпочитала отведать. Иногда в восхищении поднимала глаза к потолку, иногда облизывалась, как довольная кошечка. Все это выглядело очень мило, но выводило из себя ее визави.

Глядя на нее почти неотрывно, не принимая во внимание, что подобное поведение может вызвать нежелательные пересуды, Алекс старался понять, что же в ней есть такое, что не позволяет ему отвести взгляд. Всякий раз, когда Бет смеялась, у него сжималось что-то внутри. А когда благодарила соседа за какую-нибудь услугу, он был готов наброситься на счастливца, сидевшего так близко от нее.

Джозеф с некоторой тревогой наблюдал за сменой выражений на лице крестника. Еще никогда он не видел его в таком состоянии. Это и тревожило и интриговало. Неужели их с Фелисити затея удалась? Неважно, что Бет встретила Алекса в штыки, это даже полезно для его раздутого самомнения. Главное, что он не остался равнодушным, а от интереса до влюбленности не такой уж долгий путь, особенно при некоторой помощи со стороны.

Джозеф поделился с женой своими наблюдениями. Та подтвердила его догадку: Алекс и впрямь вел себя необычно. Они радостно переглянулись: все пока шло хорошо.

После ужина гости разбрелись, разделившись на небольшие группы. Некоторые предпочли сесть за карточный стол, гости помоложе выбрались на открытый воздух и продолжили танцы у бассейна. Джозеф собрал вокруг себя коллег по увлечению оружием и повел их смотреть новые приобретения. А Фелисити позвала Бет в свою комнату «припудрить носик». На самом деле ей безумно хотелось расспросить подругу о ее впечатлении от Алекса.

В спальне гостья опустилась в кресло и, сняв туфли, с облегчением вытянула ноги. А Фелисити присела к туалетному столику и стала поправлять прическу. Затем неожиданно спросила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению