Смерть надевает маску - читать онлайн книгу. Автор: Эшли Уивер cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть надевает маску | Автор книги - Эшли Уивер

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Слышите, миссис Эймс? — весело спросил лорд Данмор. — Миссис Баррингтон настаивает. Вам нравятся маскированные балы?

— Я тысячу лет не бывала на них, но в юности они мне очень нравились.

— Приходите же! К тому же, на мой скромный взгляд, вы юны и сейчас, — сказал он так, чтобы миссис Баррингтон не могла его услышать. Меня тронул не столько комплимент — все же он был не самым уместным — сколько интимная интонация, с которой это было произнесено.

— Скорее уж вы юны душой и беззаботны, — ответила я еле слышно.

Он улыбнулся.

— Пожалуй, даже чересчур. Вам ведь известно, какие обо мне из-за этого ходят слухи.

За его словами крылся вызов — он прекрасно понимал, какое мнение у меня сложилось об устраиваемых им вечерах, и предлагал проверить самой, справедливы ли сплетники.

— Лорд Данмор, я не верю слухам, да и не интересуюсь ими. Есть множество вещей, которыми можно заняться вместо этого.

Виконт поднял свой бокал.

— Хорошо сказано, миссис Эймс…

Миссис Баррингтон наблюдала наш разговор с нескрываемым интересом — и другим смутным, непонятным для меня чувством.

— По-моему, мы далеко продвинулись… Однако я хочу услышать это от вас: вы примете мое приглашение?

— А когда будет бал? — Мне не хотелось поощрять его раньше времени.

— Уже завтра. Но вам не обязательно искать какой-то особенный наряд. Гости часто приходят в обыкновенной вечерней одежде — и в масках, конечно. Могу посоветовать вам одного специалиста из «Фридрихс», Бертелли. Многие пользуются его услугами. Он сделает маску мгновенно, стоит только обратиться.

— Я поговорю с мужем.

— Думаю, если вы захотите пойти, он согласится.

— Наверное. — Я не была уверена, согласилась ли сама на эти уговоры.

— Полагаю, для приглашения все же слишком поздно… Если вам нужно время, через две недели я планирую устроить еще один вечер. Впрочем, по-моему, чем скорее вы окажете мне честь, тем лучше. Ненавижу ждать. — Лорд Данмор улыбнулся и посмотрел мне в глаза. — Люди сильно переоценивают пользу от ожидания.

Прежде чем я успела ответить, он поднялся на ноги.

— Ну что же, дамы, прошу меня извинить. Хотелось бы перекинуться парой слов с мистером Баррингтоном.

Проводя его глазами, миссис Баррингтон наклонилась ко мне.

— Вы уже сталкивались с ним прежде?

«Сталкивались»… В данном случае слово казалось странным, но, пожалуй, миссис Баррингтон хорошо знала, о чем говорит.

— Нет, сегодня впервые.

— Красавчик, не находите?

К чему она клонит? Я рискнула, пусть и с сомнением в голосе, согласиться:

— Да, он красив.

— Но вы, конечно, не станете с ним связываться. — В других обстоятельствах это прозвучало бы оскорбительно. Но думаю, что миссис Баррингтон хотела лишь по-дружески меня предостеречь.

— До сегодняшнего дня мы с ним ни разу не виделись. Сомневаюсь, что будем часто видеться впредь.

Она посмотрела мне в глаза.

— Вы так считаете? Скажу вам прямо: если он захочет чего-то, то будет очень и очень настойчивым. Уж я-то знаю, — добавила хозяйка загадочно.

— Миссис Баррингтон, вы попросили меня понаблюдать за гостями. Но почему?.. — Наверное, я что-то неправильно поняла, но слишком уж стало любопытно, да и у камина больше никого не было… Я решила не упускать случай и сразу перешла к делу.

И это привлекло ее внимание. Миссис Баррингтон придвинулась еще ближе.

— Миссис Эймс, не буду ходить вокруг да около: один из гостей — вор.

Я опешила. Что можно было на это сказать? И почему она поделилась своими подозрениями именно со мной?.. Но мне не пришлось задавать эти вопросы вслух.

— Только я вас увидела, как сразу поняла: вы сможете мне помочь. — Она посмотрела на меня с надеждой. — Я хочу, чтобы вы вывели вора на чистую воду.

Глава 3

Я была ошарашена, но не хотела себя выдавать.

— Миссис Баррингтон, — сказала я осторожно, — даже не знаю, что…

— Вы же расследовали то убийство в «Брайтуэлле». Разобраться с воровством будет гораздо проще.

Вот как, значит. Удивительно, до чего легко ей далась эта параллель!

— Там все было иначе. У меня не было выбора. А здесь… Если кто-то у вас крадет, обратитесь в полицию.

— Не нужна мне здесь полиция, — затараторила она. — Просто… Надо все сделать без лишнего шума, понимаете?

— Правда, я не думаю…

— Прежде чем отказываться, позвольте мне все рассказать. И если вы не захотите помогать, я приму это как есть.

— Что ж, так и быть. — Признаюсь, было любопытно — совсем чуть-чуть. Да и что такого случится, если я ее выслушаю?

Миссис Баррингтон быстро осмотрелась, убедилась, что никто не подслушивает, и тихо-тихо заговорила:

— Мой муж всегда делал мне весьма дорогие подарки, хотя и знает, что в этом нет никакой необходимости. Боже, как он меня избаловал!.. В общем, благодаря ему у меня хорошая коллекция драгоценностей. Так вот, в последнее время некоторые из них начали пропадать.

— Пропадать?

— Именно. Сначала рубиновые сережки. Пропали прямо из шкатулки, можете себе представить! Я всю комнату перерыла, а через неделю нашла в ящичке бюро. Но я прекрасно помню, что в день пропажи в бюро сережек не было.

— Не заметили, так бывает.

— Конечно, сначала я и сама так подумала. Но сейчас не знаю… Вторым по счету стало кольцо с изумрудом. Это произошло примерно через месяц после истории с сережками. Колечко было великовато, да… Я надевала его на одном из вечеров здесь, у нас дома. А когда обнаружила пропажу, то решила, что оно соскользнуло с пальца и слуги вскоре его найдут. Но этого так и не произошло. Не прошло и двух недель, как исчез бриллиантовый браслет — тоже сразу после того, как я показалась с ним на людях.

— Вы и тогда принимали гостей у себя? — спросила я.

— Да. И подумала, что просто положила его на другое место, и рано или поздно кольцо найдется.

— Может быть, так и есть. — Я искренне уповала на самое простое объяснение.

— Безусловно, я надеюсь на это, но сейчас почти уверена — дело обстоит по-другому.

— Если все, что вы потеряли, вы потеряли здесь, то, может, в этом как-то замешаны слуги… — Я старалась подать это как можно мягче. Наговаривать на кого-то впустую… С подобными вещами нужно быть очень осторожным: одно лишнее слово, случайное подозрение — и на человеке можно поставить крест, его уже никогда не наймут работать по дому. Да, несправедливо обвинять слугу в воровстве просто потому, что в его положении он мог бы к этому прибегнуть. И все же иногда такое случается.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию