Крутой поворот - читать онлайн книгу. Автор: Дэни Синклер cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крутой поворот | Автор книги - Дэни Синклер

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Он мне понравился.

— Мне он тоже нравится. Но я не девочка и не нуждаюсь в том, чтобы обо мне заботились.

Спенсер скрыл улыбку.

— Бренна, не думай, что я забуду о твоей лжи, если ты начнешь спорить со мной.

— Я никогда не лгу!

— Правда? Тогда почему ты заставила меня думать, что твой дед — Лиспкит?

— Я не говорила, что его фамилия Лиспкит.

— Как? Ты заявила мне, что это твой дед нарисовал… — Спенсер умолк. Разрозненные кусочки информации начинали складываться в общую картину. — Обнаженную фигуру написал твой дед?

Бренна отвернулась.

— Значит, да. Ты не соврала. — Спенсер внимательно изучал затылок Бренны. — Если художник — Би Джей, значит, он воспользовался именем Лиспкита. Я прав? Вот почему ты так стремишься завладеть этой картиной. Но Би Джей Уолфорд — знаменитость. Зачем ему подписывать свою работу чужим именем?

— Сядь в машину, — приказала Бренна.

Спенсер уселся, пристегнул ремень и посмотрел на Бренну. Она со вздохом призналась:

— Когда он писал эту картину, до известности было еще далеко. Разве бабушка тебе не говорила?

Спенсер вполголоса выругался.

— Нет. Эти сведения она решила придержать при себе.

— Наверное, чтобы не всплыло имя деда. Мне кажется, в свое время у них был роман. Ты угадал, почему я хочу получить картину. От этого зависит репутация дедушки.

Спенсер повернул ключ зажигания.

— Как и моей бабушки.

— Это не одно и то же.

— Она позировала художнику.

— Ну и что?

— Моя бабушка была замужем за Уильямом Гриффеном.

Бренна изумленно посмотрела на него.

— За преподобным Уильямом Гриффеном?

— Именно. Теперь ты поняла, в чем проблема? Нравственное чувство. Семья — основа общества. Дети — оплот мира. Тебе эти фразы о чем-нибудь говорят?

— Твой дед всемирно известен.

Спенсер кивнул.

— И бабка тоже, поскольку она — его вдова.

Бренне вспомнился телефонный разговор с почтенной дамой. Ее передернуло.

— Главное, — продолжал Спенсер, — чтобы картину не увидел никто из посторонних. Что делать с этой штуковиной, мы решим, когда выберемся из дома.

— Договорились.

Они поужинали на Роквилл-Пайк, в китайском ресторанчике, расположенном на полпути между домом деда Бренны и поместьем Саммертонов. Как ни странно, время пролетело незаметно. Они беседовали о спорте, кино, политике, не соглашаясь ни в чем, за исключением триллеров и детективных романов.

— И все-таки я не могу поверить, что к тебе приходила сестра, — неожиданно заявила Бренна.

— Даю слово. В следующий раз я вас официально представлю друг другу. Я бы пригласил тебя на их вечеринку, но для моих слабых нервов это чересчур.

— Где они достали всю эту фигню?

— Я побоялся спрашивать.

— Мэрилин слишком молодо выглядит. Она не может быть матерью троих детей.

— Если бы она это слышала, то полюбила бы тебя на всю жизнь. Ее младший пошел в первый класс. Она сбросила тридцать семь фунтов, выкрасила волосы и занялась бегом.

— Смеешься!

— Ничуть. Ее бедняга муж трудится в поте лица, чтобы не отстать от нее.

Бренна щелкнула его по носу палочками для еды. К ним подошел официант, и Спенсер попросил счет.

— Я вот о чем подумал, — уже серьезнее заметил он. — Может быть, ты позвонишь в поместье и узнаешь, есть ли кто-нибудь дома?

Бренна вздохнула. Развлечение окончено. Она уже почти убедила себя, что это в самом деле свидание. Увидит ли она Спенсера после того, как картина окажется у них в руках?

— А что говорить, если кто-нибудь возьмет трубку?

— Спроси, например, не забыла ли ты свитер. Насколько я понимаю, если никого нет дома, мы сможем перелезть через забор.

— Зачем такие сложности? Можно оставить машину в двух кварталах от усадьбы и войти через задние ворота, те, что возле теннисного корта. Замок там сломан. Тебе, похоже, нравится карабкаться по деревьям, но я предпочитаю просто войти. Если ты не возражаешь.

Спенсер мрачно поглядел на нее.

— У тебя есть ключ от дома?

— Как-то Керри разминулась с цветочницей, вот и дала мне ключ. А вернуть его — руки не дошли. По-моему, так будет проще, чем лезть на дерево.

Спенсер убрал в бумажник несколько купюр и коснулся ее руки.

— Ты — сокровище. Тебе это известно?

— Разумеется. Кажется, когда мы входили, я видела у двери телефон.


Машину они оставили на обочине в двух кварталах от усадьбы. Куртки сняли. Бренна провела Спенсера к задним воротам, замаскированным так искусно, что обнаружить их было невозможно.

Бренна нашла потайную щеколду и дернула. Лицо ее, освещенное луной, изменилось.

— В чем дело?

— Заперто.

— Ты вроде говорила, что замок сломан.

— Так оно и было. У меня нехорошее предчувствие. Если здесь заменили замок, что нас ждет дальше?

Холод, который ощутил Спенсер, не имел ничего общего с пронизывающим ветром.

— Наверняка вставили новое стекло.

— И установили наверху сигнализацию? — добавила Бренна.

— Не исключено. — Спенсер внимательно рассматривал десятифутовую ограду. — Боюсь, план не сработает.

— Разве у нас есть выбор?

Она права. Картину необходимо добыть.

— Может, подсадить тебя?

Бренна окинула взглядом ворота.

— Мне бы больше подошел лифт. В школе я не слишком жаловала физкультуру.

— Отдаешь предпочтение постельным играм? — с ухмылкой поддразнил ее Спенсер.

Она ступила на его соединенные ладони, и он приподнял ее. О, да у нее изумительная спина!

— Выполняйте свою работу, Гриффен.

— Я стараюсь, Бог свидетель.

Бренна наконец перебралась на другую сторону и скрылась в кустах.

— Все в порядке. Осторожнее при спуске.

Спенсер последовал за ней.

Они пересекли ухоженный газон, вышли на тропинку и миновали теннисный корт, за которым располагался бассейн, едва различимый в темноте. Бренна стала пробираться вдоль стены. Спенсер ухватил ее за руку.

— Вот дверь!

— У меня ключ от главного входа.

— У них разные замки?

— Не знаю. Желаешь проверить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию