Соловьиная бухта - читать онлайн книгу. Автор: Эсси Саммерс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соловьиная бухта | Автор книги - Эсси Саммерс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Что ты наконец заметила, что я мужчина. Думаю, Джонатан уже перестал быть единственной звездой на небе.

Марго швырнула в него белье, села в свой «мини» и нажала на стартер. Машина не тронулась с места. Пьер положил белье на скамейку, открыл дверцу и нежно сказал:

— Марго, милая, машина заведется, если ты повернешь ключ в замке зажигания.

Он повернул ключ, легко поцеловал ее в щеку, захлопнул дверцу и исчез в мотеле, даже не оглянувшись. Марго чуть не рассмеялась. На Пьера невозможно сердиться, но ей следует быть осторожнее. Возможно, у человека, с которым так обошлась Лизетт, развился комплекс, и теперь он хочет разжечь в ней любовь, а потом бросить. Что ж, опыт учит осторожности и мужчин, и женщин, и она больше ни за что на свете не станет страдать так, как страдала из-за Джонатана.


Февраль оказался самым лучшим месяцем. Туристы приезжали без детей, потому что начались занятия в школах, в основном это были молодожены или пожилые пары. Каждый день школьный автобус отвозил Леони в Акароа, а Шарли с Бриджит переселились на квартиру в Крайстчерче.

— Пьер, может, у меня разыгралось воображение, но мне кажется, что у местных тополей ветви растут более перпендикулярно, чем в Англии.

— Совершенно верно, — подтвердил он. — Наши тополя выглядят так, словно их подстригли. Возможно, все дело в почве. А ты заметила, что в Англии нарциссы цветут дольше? У нас слишком много солнца и ветра.

— Я приехала сюда, когда нарциссы почти отцвели, так что у меня не было возможности сравнить. Кстати, помнишь ту дубовую рощу недалеко от детского домика на дереве? Туристы обожают там гулять. Ты не думал посадить там крокусы, нарциссы и колокольчики? Старая миссис Форсайт из Акароа говорит, что может дать свои. Ты, я и Жюль могли бы заняться этим. Франсуа сказал, что их надо сажать до конца марта.

Пьер взглянул на Марго в ее ярко-розовом халате с черными узорами, который она носила в музее, и сказал:

— Подумать только! Когда-то я был вне себя, обнаружив тебя здесь!

— Давай больше не будем об этим. Я сейчас очень занята, чтобы спорить.

— Не только спорить, мисс Честертон. Слишком занята, чтобы поехать со мной в театр в Крайстчерче. Разве не так? Думаю, ты просто боишься.

— Боюсь? Чего?

— Больше пятидесяти миль в темноте рядом со мной. Боишься, что я попытаюсь тебя поцеловать.

Марго быстро опустила глаза:

— Я не боюсь…

— Не лги, Марго. Я все равно тебе не поверю. Но тот факт, что ты боишься оказаться со мной наедине, означает, что ты наконец-то начинаешь забывать Джонатана.

Марго промолчала, и Пьер продолжал:

— Скоро я попрошу тебя доказать мне, что Джонатан больше ничего для тебя не значит.

Марш быстро повернулась и поднялась в мансарду. Она услышала, как Пьер рассмеялся, и порадовалась, что мадам не было рядом. Марго подошла к окну и увидела: он оперся рукой об ограду и перескочил через нее. Зачем, ведь ворота открыты? Вероятно, чтобы сжечь энергию, как сказала однажды Жюстин, рассказывая о его детстве. Она следила, как он быстро шагал по прибрежной полосе, насвистывая какую-то мелодию.

Марго не решилась анализировать свои мысли, но знала одно: она счастлива, и поиски отца отошли на второй план. И тут ей вспомнилась мелодия, которую насвистывал Пьер. Это была песня Роберта Бернез «Моя любовь, словно красная роза». Слова, которые ее отец написал на поздравительной открытке для своей жены Лоры, которая умерла, не успев сказать, что любила его и собиралась к нему уехать. И он живет где-то здесь, возможно всю жизнь неся в душе груз вины, считая, что, не будь он таким непреклонным Лора была бы жива. Тяжело нести такое бремя — он должен узнать правду. А она, его дочь, уже начала думать, что ее поиски не имеют смысла, потому что мужчина со смеющимися глазами встал у нее на пути и не хочет сказать, откуда начинать поиски, в какую семью прибыл из Канады человек по фамилии Найтингейл.

И вдруг Марго подумала; да, вначале Пьер был враждебно настроен по отношению к ней. Но теперь все изменилось. Почему бы, воспользовавшись подходящим моментом, не спросить его, где и когда он слышал о Франсуа Найтингейле. Не исключено, что Роксанна все ему рассказала, тогда он может знать это имя. А потому торопиться не следует. Пьер обладает проницательностью мадам. Один намек на то, что она использует его, и он замкнется в себе, а его гнев обрушится на голову Марго. Поэтому, когда семья обсуждала предстоящий церковный концерт в Крайстчерче и Пьер сказал: «Я с удовольствием пойду, хочется услышать пение детей, и возьму Марго», она тут же согласилась.

Пьер немного удивился и перед уходом, когда Марго готовила на кухне чай, предупредил:

— Послушай, не вздумай сказать, что с нами поедет кто-то еще. Я тебя знаю.

— Я и не собиралась этого делать, — безмятежно ответила Марго. — Разве я могу диктовать тебе, кто поедет в твоей машине?

Однако на следующий день появилась Шарли — накануне их неожиданно отпустили из колледжа, и теперь ей предстояло возвращаться обратно. Глаза Марго лукаво сверкнули, когда Франсуа произнес:

— Шарли, тебе повезло — у Пьера есть место в машине. Они с Марго едут в город.

— Ты довольна? — тихо прошептал Пьер. — Но уж домой-то мы поедем одни.

Но тут он ошибся. Марго тоже была расстроена — им редко доводилось оставаться вдвоем. Если в перерыве между встречей посетителей музея, гостей в мотеле и работой на ферме она попросит: «Пьер, я так хочу найти своего отца, хочу просто взглянуть на него, прошу тебя, скажи мне, кто он», он наверняка ответит отказом. Нет, он должен сказать это сам, и сегодня она сделает первый шаг, а через несколько недель Пьер, возможно, все ей расскажет.

— После концерта мы отвезем Шарли в ее квартиру. — Он быстро взглянул на Марго, ожидая возражений, и был удивлен, когда она молча опустила глаза. — Значит, ты больше не носишь траур? Все происходит так, как я предсказывал?

— Скажем, я уже не оглядываюсь назад, хотя не понимаю, что тебе за дело до Джонатана.

— Марго Честертон! — Пьер презрительно взглянул на нее. — Для меня это очень много значит.

— Ты рискуешь, Пьер. Другая девушка могла бы принять это за предложение. Советую тебе быть осторожнее.

Его глаза сверкнули.

— Марго, когда я сделаю девушке предложение, у нее не останется сомнений на этот счет. Но кому хочется идти на свидание с девушкой, которая в глубине души вздыхает по другому?

— Тогда почему ты выбрал меня? Ты бы мог найти девушку, которая будет с восхищением ловить каждое твое слово.

— Как кто, например?

— Ну как Бриджит хотя бы.

— Бриджит? Ты сошла с ума! Я для нее все равно что дедушка. Мне тридцать лет, а ей сколько? Семнадцать?

— Семнадцатилетние девушки обожают мужчин старше себя, — хихикнула Марго. — Ты разве не знал?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию