Неужели любовь? - читать онлайн книгу. Автор: Голди Росс cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неужели любовь? | Автор книги - Голди Росс

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Таинственная? — переспросила она. Ее тревога росла с каждой минутой.

Француз заговорил прежде Фреда.

— Конечно. Вы опоздали, промокли и явно чем-то обеспокоены.

Пола машинально провела пальцами по своим влажным стриженым волосам и с досадой скрипнула зубами, заметив, что Бродо внимательно проследил за ее жестом. Непонятно отчего, но она смутилась и даже слегка порозовела под пристальным мужским взглядом.

— В моем опоздании нет ничего таинственного. Занимаясь делами, я не заметила, как пролетело время, только и всего.

— Вижу, у вас есть немало общего. — многозначительно усмехнулся мистер Канингем. И заговорщически подмигнув дочери, он удалился.

Пола прекрасно поняла скрытый смысл действий отца. Тот словно намекал, что все идет по плану — по тому самому, который разработала его жена задолго до нынешнего вечера.

Она стиснула зубы.

— Непохоже, чтобы вы были согласны с Фредом, — вновь зазвучал похожий на темную патоку голос. В нем слышалось легкое удивление. Но не только это. Роже Бродо будто ласкал собеседницу!

Поле почудилось, что ее спина выгибается, как у разъяренной кошки. Ощущение было так отчетливо, что она даже бросила взгляд в зеркало, чтобы проверить, не вздыбились ли, чего доброго, волосы на голове. Но все оказалось в порядке. Пола лишь отметила мимоходом, что золоченая, вся в резных завитках рамка раздобытого где-то Амелией антикварного зеркала послужила бы идеальным обрамлением для облаченной в черный шелк фигуры Роже Бродо.

По сравнению с великолепным французом Пола выглядела просто чучелом. Короткие темные волосы из-за пропитавшей их влаги казались черными. К тому же они облепили голову как каскетка. Утешало лишь то, что мокрая челка прильнула ко лбу, полностью скрыв давний уродливый шрам, прочерченный от брови к корням волос.

Отметив, насколько велика разница в их внешнем виде, Пола брезгливо поморщилась. И увидела, что Роже смеется.

Она поспешно стерла с лица неуместное среди общего веселья выражение досады.

— Я всегда стараюсь придерживаться собственного мнения.

— Разумеется, — пожал плечами Бродо.

Брови Полы вновь раздраженно сошлись у переносицы. Осознав это, она в отчаянии стиснула кулаки. Ее прямолинейность и неумение владеть выражением лица приближались к грани неприличия. Однако, как Пола ни старалась, она ничего не могла с собой поделать.

Сейчас ей нужно заставить себя забыть, что ее костюм находится в полном противоречии с духом нынешнего приема, что и без того минимальное количество косметики безжалостно смыто с лица дождем и, наконец, что стоящий рядом блистательный француз, безусловно, отметил все перечисленные детали.

Пола искренне попыталась справиться с этой задачей. Более того, она даже постаралась скрыть, насколько обескуражена открытием, что домашний ужин на поверку оказался одним из мероприятий Амелии, проходящих под лозунгом: «Найдем Поле пару!». В конце концов, Роже Бродо не виноват, что его вовлекли в подобную авантюру.

— Извините, — сказала Пола, предпринимая отчаянную попытку завести салонный разговор. — Отнесите все на счет обычной для конца недели нервозности. Так почему мой отец думает, что между вами и мной существует много общего?

Глаза Роже сверкнули иронией.

— Истины ради следует признать, что это миссис Канингем так думает. Именно она сказала, что мы с вами во многом могли бы сойтись.

— Ничего удивительного, — пробормотала Пола.

— Простите?..

Она покачала головой, очень недовольная собой.

— Ничего. Не обращайте внимания.

Бродо пристальнее взглянул на нее.

— Амелия относится к вам с большим уважением.

Но все же не в состоянии понять, что я прекрасно могу обойтись и без мужчины.

Повисла неловкая пауза, во время которой Пола стояла, плотно сжав губы.

— Нет, правда, — произнес Роже. — Амелия от вас в восторге. Она рассказывала мне, как вы умны, как самостоятельны. И еще говорила, что у вас с ней прекрасные отношения. — Последнее прозвучало скорее как вопрос, а не утверждение.

— Очень мило с ее стороны, — сдержанно заметила Пола.

— И довольно необычно, учитывая то, кем вы друг другу приходитесь.

Внезапно Пола почувствовала, что ее способность к притворству исчерпана. Конечно, здесь сказывается накопившаяся за неделю усталость, но присутствует и кое-что еще. Бархатистый искушающий голос Бродо создавал у Полы жуткое ощущение, будто какая-то таинственная сила втягивает ее в нечто такое, с чем невозможно будет справиться.

— Верно, — произнесла она со вздохом. — Совершенно необычно. Амелия проворачивает чудесную маркетинговую операцию.

— Что?

Пола мрачно взглянула на высокого, одетого в темное чужака. Ей уже приходилось бывать в подобных ситуациях, и она сознавала, что остался один не испробованный ранее прием: с самого начала взять ситуацию в свои руки и не выпускать ни при каких обстоятельствах.

Вздохнув для храбрости, Пола решила именно так и поступить.

— Послушайте, не знаю, чего наговорила вам Амелия, но мне бы хотелось прояснить ситуацию.

Взгляд Роже выразил вежливый интерес. Пола снова набрала в грудь воздуха.

— Хочу сообщить, что мне двадцать девять лет, я живу единственно своей работой и совершенно не встречаюсь с мужчинами.

Француз смотрел на нее безмолвно, но его красивые глаза все говорили за него.

О Боже! — пронеслось в голове Полы. Ведь я не сбиралась придавать своим словам такое значение!

— Только не принимайте это на свой счет, — поспешно добавила она. Тоже не слишком тактичное замечание.

Зеленые глаза Роже сузились.

— Постараюсь, — ответил он так сухо, что Пола невольно поежилась.

В речи Бродо ощущался легкий иностранный акцент, что прибавляло ему притягательности. Вдобавок француз был выше Полы. А она не привыкла смотреть на людей снизу вверх. Это выводило ее из равновесия.

— Я не хочу, чтобы у людей создавалось превратное представление, понимаете? Поэтому стараюсь выражаться предельно четко. — Ну же, дорогая, соберись. Ведь ты способна на большее. — Временами Амелия непроизвольно вводит собеседника в заблуждение…

Роже продолжал хранить молчание, удерживая на лице выражение любезной заинтересованности. Пола почувствовала, что выдыхается.

— Я… э-э… хочу сказать, что являюсь своего рода трудоголиком, как сейчас принято говорить. — Она сделала неопределенный жест рукой, в которой был зажат бокал. К несчастью, Пола совершенно о нем забыла. Неудивительно, что шампанское тут же веером выплеснулось на ближайшую стену, залив светлые обои.

Роже Бродо внимательно наблюдал за всем этим. Было заметно, что он очень удивлен. Но, кроме того, в глазах француза плясали искорки. Он потешался!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению