Мужское обаяние - читать онлайн книгу. Автор: Белл Робинс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужское обаяние | Автор книги - Белл Робинс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Вирджиния искоса посмотрела на него.

— Объясни мне, что происходит?

— Что происходит? — передразнил он ее. — И ты спрашиваешь это после того, как собралась покопаться в моих банковских счетах? Выяснить мое финансовое положение?

Стараясь не обращать внимания на теплые порывы ее дыхания на своей щеке, Фрэнк склонился еще ниже. Это, разумеется, не помогло. Она чертовски соблазнительно пахла, и от этого желание поцеловать Вирджинию становилось нестерпимым.

— Неужели ты думала, что я не узнаю об этом?

Она выглядела ошеломленной и вместе с тем невинной.

— Я изучаю досье на каждого из Маллори.

— Все наши… — Едва не сорвавшись на крик, Фрэнк вовремя одернул себя. — Не только мое?

Вирджиния отрицательно покачала головой, отчего очки сползли по переносице, и ему пришлось подавить желание сорвать их с нее. Очки портили ее красивое лицо, она выглядела слишком серьезной. Слишком недоступной.

— Не знаю, почему ты злишься, — удивленно глядя на него, сказала Вирджиния. — У меня есть ордера на всех.

— И на моих братьев?

— На каждого.

Она опять долго смотрела на него; Фрэнк не сомневался, что она следит за его реакцией, пытаясь определить, не скрывает ли он что-нибудь. Его охватило отвращение, и он сказал:

— В этом вся ты. Полицейский до мозга костей.

— Обычно, — напомнила она, — именно это и нравилось тебе во мне.

Но только не сейчас. Сейчас Фрэнка душила обида.

— О других ордерах мне ничего не сообщили. Только об ордере на меня.

— Я обращалась за каждым ордером по отдельности. Вероятно, разрешение на них еще не получено. Или твоему доносчику попался на глаза только твой.

Фрэнк пробурчал себе под нос проклятие. Наверняка ему и его братьям сообщат и об остальных.

— Тебе не имели права сообщать о них! — воскликнула Вирджиния. — Я обязана допросить тебя об утечке информации, но понимаю, что это не имеет смысла. Ты не станешь говорить.

— Тут ты права, — пробормотал Фрэнк. — Ты копаешься в наших личных делах? — добавил он, все еще отказываясь верить в это.

— Разумеется. Я просматриваю все, что мне попадается. Свидетель видел, как твой отец забирает пресловутое яйцо из банковского сейфа, и, когда я найду Энтони, мне придется привлечь его за кражу. — Она посмотрела на Фрэнка и многозначительно повторила: — Привлечь.

— Мы ничего не скрываем. Мне показалось, что ты начинаешь думать о его невиновности.

— Я ничего не думаю. Я пытаюсь разобраться в уликах, как это сделал бы и ты на моем месте. И так же, как и ты, Маллори, я верю только конкретным уликам, таким, как отпечатки пальцев. Послушай, тот факт, что мы с тобой спим, еще не…

Фрэнк приказал себе не делать этого, но не смог удержаться и, схватив Вирджинию за руку, переплел свои пальцы с ее пальцами. Держа ее за руку, он смог убедиться, что Вирджиния нервничает. Мышцы у нее подрагивали, но вопреки произошедшей размолвке Фрэнк мог назвать тысячу других мест, где бы ему доставляло удовольствие держать в своей руке эти длинные пальцы с безупречным маникюром.

— Тот факт, что мы с тобой спим, ничего для тебя не значит?

Стало заметно биение пульса у нее на шее, и ему пришлось бороться с новым искушением — припасть губами к этой бьющейся жилке и целовать до тех пор, пока Вирджиния не застонет от наслаждения.

Вопрос заставил взгляд Вирджинии смягчиться, но лишь на мгновение.

— Значит. Но это не имеет отношения к делу, которое я веду. — Вид у нее вдруг стал беспомощным; как и Фрэнка, Вирджинию охватила обида. — Ты служил в контрразведке. Тебе известно, как все это делается. У твоего отца неприятности. Я охочусь за ним. Это тот самый случай, когда «хорошие парни» ищут «плохих парней». Все очень просто.

— И к кому ты относишь меня?

После долгой паузы Вирджиния пожала плечами.

— Пока не знаю.

— Ты меня испытываешь, да?

— А разве не этим занимаются люди, когда хотят лучше узнать друг друга?

— Нет. Иногда люди просто наслаждаются обществом друг друга.

— Вероятно, кое-кому не доступна такая роскошь.

Фрэнк вспомнил, что она однажды сказала ему, когда он попытался уязвить ее: «Маллори, ты неверно судишь обо мне. Я вовсе не изо льда».

— Ты и собственного отца привлекла бы, если бы считала, что он нарушил один из твоих драгоценных законов! — не сдержавшись, буркнул Фрэнк.

Испуг вдруг появился на ее лице.

— Почему ты это говоришь?

— Ты даже не потрудилась сообщить мне, что обратилась за ордерами.

Оправившись от шока, Вирджиния едва слышно разочарованно хмыкнула.

— Я вовсе не обязана тебе ни о чем сообщать. Начальство спустит с меня шкуру за это. Тебе повезло… повезло, — многозначительно повторила она, повышая голос, — что я поделилась с тобой сведениями о…

— Весьма признателен тебе за это, — оборвал ее Фрэнк.

Пропустив мимо ушей его слова, Вирджиния продолжила:

— Я не обязана была тебе звонить после тщательного обследования останков самолета. Да, если тебе еще не донесли, то знай, что за попытки утаить улики мне пришлось отправить домой твоего братца Мэтью. Я позаботилась, чтобы твои братья не вмешивались в расследование. Но для тебя я сделала исключение. Пожалуйста, не заставляй меня сожалеть об этом.

До Фрэнка наконец дошло, что она права. Он зашел слишком далеко. Но прежде, чем Фрэнк успел принести извинения за свою грубость, Вирджиния быстро продолжила:

— Я также не обязана была сообщать тебе, что Хью Уолдер является владельцем самолета и виллы. Черт побери, Маллори, если я найду твоего отца, я не обязана говорить…

Фрэнк, забыв о своем желании извиниться, решил, что с него хватит, и поцелуем заставил Вирджинию умолкнуть.

— Прекрати! — рявкнула она, но опоздала, ибо Фрэнк успел проделать то, что собирался несколько минут назад, — слизал остатки губной помады, отчего губы Вирджинии приобрели свой естественный цвет.

— Ладно, — согласился он, голос его зазвучал нежнее, поцелуй заставил Фрэнка смягчиться.

Она судорожно вздохнула.

— Послушай, Фрэнк, может быть, нам лучше не видеться какое-то время.

— О, — сухо бросил он, думая о написанных им письмах. — Теперь ты адресуешь свое послание ко мне, как к дорогому Фрэнку.

Вчера ночью он уже собирался рассказать Вирджинии, что мистер Икс, с которым она переписывалась, и Фрэнк Маллори — одно лицо, но решил повременить с признанием. Ему хотелось романтики, возможно, он снова назначит Вирджинии свидание у фонтана, откроет бутылку шампанского и между глотками расскажет ей обо всем. А если дойдет до предложения руки и сердца, то он сделает это у того же фонтана. Но сейчас…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию