Драгоценный дар - читать онлайн книгу. Автор: Памела Робертс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драгоценный дар | Автор книги - Памела Робертс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно


Выходит, Кристин не приняла тебя как врага? — спросил Марк. — Раз делилась с тобой такими подробностями?


Поначалу нет. Впрочем, и потом… Ну, как бы тебе это объяснить? Даже не знаю. Ее поведение изменилось после того случая, ну, когда я в первый раз узнала, что Лайонел мне изменяет. Она стала относиться ко мне с жалостью и с легким оттенком презрения. Смотрела так, словно хотела сказать: «Почему ты терпишь? Где твоя гордость? Почему не отомстишь за себя?» Однажды даже откровенно спросила: «Джин, какого черта ты не наставишь рога старому козлу?».


И что же ты ответила? — поинтересовался Марк.


А что я могла ответить? Ведь никто не был в курсе моих обстоятельств. Про Джерри, я имею в виду. Я не могла и не хотела рассказывать о нем каждому встречному-поперечному. Довольно и того, что Десмонд знал и пользовался своим знанием. Он был очень дурным человеком, Марки. И неудивительно, что закончил свою жизнь именно так. Он заслужил свой конец целиком и полностью. Впрочем, — перебила себя Вирджиния, — я говорила об Эдвине. Так вот, я всегда недоумевала, что же привязывало ее к мужу так крепко. Ему ведь нередко случалось оскорблять ее и словом, и делом, но ее это не смущало. И ты не поверишь, но ей многое сходило с рук. Такое, что не сошло бы обычной прислуге. Помню, однажды, когда он дал ей пощечину, она ответила тем же. Я как раз проходила мимо по коридору, так глазам своим едва поверила, не сдержалась и ахнула. Лайонел повернулся, смерил меня таким взглядом, словно готов был убить, медленно подошел к двери и закрыл перед моим носом. Ни слова не говоря. А на щеке его пылал отпечаток руки Эдвины. Можешь себе представить?


Едва ли. — Марк задумчиво взглянул на молодую женщину, потом снова на экран, перечитал заново ее последние слова, помотал головой и написал: — Почему ты никому не рассказывала об этом?


Да меня, собственно, никто и не спрашивал, — ответила она. — Меня вообще практически ни о чем не спрашивали. Я же не могу говорить, разве ты не заметил? В больнице ведь такое удобство, как компьютер, не предусмотрено. А писать записки дело хлопотное и времени требует большого. Врачи еще проявляли какое-то терпение, а вот твои коллеги, увы… Так что только мистер Бернштейн начал задавать мне вопросы.


Ясно. — Что и говорить, Марк с каждой минутой, с каждым следующим словом Вирджинии видел, что существовало немало других возможных подозреваемых, но ни одного из них толком даже не допросили, кроме Кристин. Почему? Потому что дельце вытанцевалось как раз такое, что было на руку неуважаемому господину генеральному прокурору? Похоже, так оно и есть. Что же касается дочери покойного, то она была главным свидетелем обвинения. — Ну хорошо, Джинни, я понял, ты не могла никому ничего толком сказать, даже если бы кто-то и хотел слушать. Но теперь я внимаю твоим словам как небесному откровению. Так что давай вернемся к твоему рассказу о служанке. Какова все же была ее роль в доме? Судя по всему, не только готовить и пыль вытирать.


Нет, конечно нет. Она была скорее домоправительницей. Готовкой занималась Габриэлла, она же убирала практически весь дом, кроме спальни мужа. Это да покупка всего необходимого, ну и еще забота о постельном и столовом белье было обязанностью Эдвины. Она и несла себя по дому гордо, словно… — Молодая женщина пожала плечами, пытаясь подобрать сравнение, но сдалась и махнула рукой, так ничего и не придумав. — Ты, наверное, скажешь, что у меня болезненное, извращенное воображение, но мне иногда приходило в голову, не была ли она любовницей Лайонела?


Вполне вероятно. Я бы сказал, более чем просто вероятно. Извини за бестактный вопрос, но каковы были сексуальные пристрастия твоего мужа? — спросил Марк.


Лицо несчастной молодой женщины вспыхнуло, словно его окатили кипятком. Она тяжело сглотнула, кинула быстрый взгляд на Марка, снова сглотнула, облизнула мгновенно пересохшие губы. Как, неужели и через это унижение ей придется пройти? Но как сказать ему? Ему, этому мужчине, который внезапно стал для нее самым дорогим человеком на свете! Как описать тот позор, то бесчестье, которым она покупала благополучие сводного брата?


Он… Нет, Марки, не спрашивай, не могу! Я лучше умру, чем… — Вирджиния спрятала пылающее лицо в ладонях и отчаянно затрясла головой.


Марк сидел, потрясенный ее яростной вспышкой, и молча смотрел, как сотрясаются хрупкие плечи этой женщины, которую ему хотелось заключить в объятия и унести куда-нибудь далеко-далеко, где никто не найдет, и спрятать там от безграничной жестокости мира. Как мог всеми внешне уважаемый и почитаемый бизнесмен, президент многочисленных фондов, чье состояние выражалось восьмизначным числом, так обращаться с ней — чудесной, нежной, ласковой Джинни?

Он заскрипел зубами от ненависти к покойному, вскочил, кинулся к ней, упал к ее ногам, схватил тонкие руки и заставил посмотреть ему в глаза.

— Джинни, я люблю тебя, люблю больше всего и всех на этом чертовом свете. Твой подонок муж заслужил то, что с ним случилось. Даже если это сделала ты, я тебя не буду ни винить, ни презирать. Я бы жизнь отдал, чтобы быть с тобой, а он… он был на тебе женат и так мучил! Так терзал! Да я бы сам, собственными руками убил эту грязную скотину, клянусь!

Ее карие глаза, неотрывно следившие за ним, засияли огнем любви, а губы приоткрылись, взывая и моля. И он не сдержался, да и не хотел сдерживаться. Пусть на миг, на мгновение, но он покажет, докажет Вирджинии, что она может быть любимой.

Их поцелуй был долгим и сладостным. Сердца бились в унисон, руки, лихорадочно переплетаясь, гладили, ласкали, брали и давали. Они задыхались от невыносимой, невыразимой, несказанной смеси страсти и нежности, два одиноких, измученных жаждой путника в пустыне под названием Жизнь, нашедших и обретших друг друга в прохладном благотворном оазисе у источника по имени Любовь…

Пронзительный телефонный звонок помешал поцелую перерасти в нечто большее. Марк указал Джинни на трезвонящий аппарат, вопросительно вскинул брови. Она недоумевающе пожала плечами и показала: ответь ты.

Их безмолвная беседа была прервана появившейся на пороге Габриэллой.

— Мистер Бернштейн спрашивает, здесь ли детектив Стэтсон, и если здесь, то может ли он поговорить с ним. Что я должна ответить?

Марк поднялся с колен, несколько смущенный, что их застали в таком положении.

— Я возьму… — Голос его сорвался, не дав закончить фразу с первой попытки. — Я поговорю с ним здесь. Благодарю вас. — И, дождавшись, когда служанка выйдет, снял трубку. — Стэтсон слушает.

— Марки, еще раз здравствуй. — Голос Бернштейна был мрачнее и утомленнее, чем при первом их в этот день разговоре. — Хотел предупредить тебя по поводу встречи. Мне тут необходимо отлучиться на пару-тройку часов. Вернусь в офис не позднее пяти тридцати и буду ждать твоего звонка. Так тебя устроит?

— Да, вполне.

— У тебя все в порядке? Есть прогресс?

— Все узнаешь, когда увидимся. И учти, разговор будет серьезный, — предупредил его Марк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию