Драгоценный дар - читать онлайн книгу. Автор: Памела Робертс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драгоценный дар | Автор книги - Памела Робертс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Ты терпела не ради денег, вернее не из-за алчности, а из-за верности. Верности и честности, — ответил ей Марк.


Верности? Честности? — Красивое лицо Вирджинии исказилось усмешкой самоосуждения. — О чем ты говоришь, Марки? Дело было в элементарном малодушии. Мне бы плюнуть на все и уйти. Уйти после первого раза, когда застукала его. А я не смогла. Осталась. Иногда даже из окна смотрела, как подъезжает его «мерседес» и он вылезает оттуда с очередной потаскушкой. Но молчала, ни словом не возражала. Помнила, как он избил меня, когда я сцену закатила… — По щекам ее катились слезы, жгучие слезы стыда и унижения.


— Джинни, Джинни, девочка, ну ради бога, не плачь. Не надо. Все уже позади, — обхватив ее за плечи и целуя, приговаривал Марк. — Ну же, маленькая моя, ну, успокойся. Не надо, он не стоит твоих слез. Не стоит.

Она несколько раз жалобно, по-детски всхлипнула, но постаралась взять себя в руки, достала платок и вытерла глаза. С трудом улыбнулась ему и жестом сказала, что готова продолжать.


Так вот, по поводу этой Треверс. Ее муж каким-то образом узнал и примчался сюда. Лайонела не было дома, так что я приняла его и пригласила подождать в гостиной. Он не сразу сказал, зачем пришел, но потом, когда я представилась, начал кричать, оскорблять меня, спрашивать, почему я не слежу за своим мужем, говорить, что я ни черта не стою в постели, коль скоро тот бегает за каждой юбкой в городе. В общем, устроил отвратительную сцену. А когда появился Десмонд и мне удалось-таки ускользнуть, я услышала, как Треверс обещал пристрелить его «как блудливого пса». — Она шмыгнула носом, грустно усмехнулась воспоминанию. — Но, насколько я поняла, у той девицы, что была застрелена вместе с Лайонелом, семьи не было. Она была на работе, верно? Так что этот вариант отпадает.


Да, что касается второй жертвы, ты права, — согласился Марк. — Но это не исключает возможности того, что убийцей был кто-то из ранее обманутых Десмондом мужей.


Строго говоря, — написала Вирджиния, — убить его мог любой. Кто угодно. Я не знаю ни единого человека, кто хорошо относился бы к нему. По крайней мере, искренне, в глубине души. Вид-то делали многие. Любила его, пожалуй, одна только служанка…


Габриэлла? — Марк почти что не удивился. Он сразу вспомнил, что та неловко себя чувствовала в его присутствии и старалась поскорее исчезнуть.


Нет. Габи хорошая, честная женщина. Я имею в виду Эдвину Марлоу, которая проработала в этом доме около тридцати лет. Ее наняла еще первая миссис Десмонд. А Лайонел уволил примерно за месяц до смерти.

8

Марк ощутил первый проблеск надежды.


Эдвина Марлоу? Кто она такая? В деле о ней даже не упоминается. Расскажи-ка поподробнее.


Эдвина был в этом доме на привилегированном положении, — начала вдова Лайонела Десмонда. — Ей позволялось многое, очень многое. Я бы даже сказала, слишком многое. Но кто я такая, чтобы судить? Эдвина пробыла в доме больше тридцати лет, я же всего четыре с небольшим. Но меня с самого начала удивили их с Лайонелом отношения. Они держались друг с другом почти как старые супруги. Не пойми меня неправильно, я не хочу сказать, что они любили друг друга или что-то подобное, вовсе нет. Лай вообще никого не любил. Не способен был. Да и Эдвина была женщиной крайне жесткой. Впрочем, может, я не совсем права. Может быть, она-то как раз и любила его. По-своему. По крайней мере, она всегда встречала его, когда он возвращался с работы или еще откуда-то, подавала виски, газеты, камин загодя растапливала. С одной стороны, делала все, что, в общем-то, и положено служанке, но, с другой…


Вирджиния подняла на Марка глаза, слегка улыбнулась, увидев, с каким вниманием он относится к ее рассказу, окинула рассеянным взглядом комнату и, обладай даром речи, несомненно, ахнула бы. Кофе, позабытый на столе, давно остыл, а любовно приготовленные ею закуски имели уже довольно-таки жалкий, заветренный вид.


Марки, я же хотела накормить тебя, и вот что натворила!


Она чуть не расплакалась от огорчения столь искреннего, что он не устоял, подошел к ней, легко чмокнул в нос и схватил первое, что попалось под руку. Пожевал, прислушался к внутренним ощущениям, проглотил и запихал в рот остаток, одновременно тянясь за вторым сандвичем.

— Божественно! Просто фантастически вкусно! — воскликнул огромный детектив, жмурясь от удовольствия, как котенок, которому чешут за ухом. — У тебя настоящий талант в области кулинарии!

Вирджиния не скрыла улыбки удовольствия. Блаженный вид Марка передал ей его восхищенную речь почти дословно. Она нежно похлопала его по руке, приглашая продолжать, подхватила кофейник и умчалась в кухню, откуда вернулась через несколько минут с другим, наполненным не подогретым, а заново сваренным кофе.

Они позволили себе роскошь провести еще минут десять, сидя прямо на столе, тесно прижавшись друг к другу, неторопливо потягивая кофе и обмениваясь нежными взглядами, беглыми поцелуями и легкими, но полными для них обоих значения прикосновениями.

Но вот еда закончилась, а с ней и повод отложить на время дальнейшие тягостные раздумья, воспоминания и признания. Молодые люди заняли свои места за компьютерами, и влюбленный Марки, беседующий с новообретенной подругой, превратился в сурового детектива Стэтсона, строго и обстоятельно допрашивающего главного свидетеля преступления.


Ты остановилась на отношениях твоего мужа и старой служанки.


Вообще-то она была не такой уж и старой, — ответила Джинни. — Ей было, полагаю, около сорока пяти, максимум сорок семь. На десять лет моложе него. И она неплохо выглядела.


Она была замужем? — вмешался Марк.


Нет, насколько я знаю, у нее ни одной родной души не было на свете. Да и откуда, если она тридцать лет прожила в одном доме с Десмондом? Пойми, Марки, он был настоящим тираном. Он бы не потерпел, чтобы даже его прислуга тратила время на кого-то, кроме него.


Марк задумчиво потер переносицу.


Странно. Он ведь знал о твоей привязанности к брату и терпел ее, верно?


Вирджиния тяжело вздохнула, так тяжело, словно у нее сердце готово было разорваться.


Верно, но не совсем. Он действительно знал, что я на все готова ради Джеррика, и сделал меня заложницей этого чувства. Поставил условие, чтобы я посещала его не чаще раза в месяц. В противном случае угрожал прекратить платить за санаторий. Мне пришлось покориться, потому что он следил за мной. Однажды, когда я тайком отправилась навестить малыша раньше положенного времени, он устроил страшный скандал. Снова ударил меня. И сказал, что, если я буду продолжать «своевольничать», он вышвырнет меня на улицу без единого цента. Лайонел Десмонд не выносил, когда кто-то был привязан к кому-то другому, а не к нему. Просто не выносил. Не знаю, может, у него и с Крис такие отношения сложились из-за того, что девочка обожала мать. Она однажды рассказывала мне о ней. Ты бы слышал, сколько в ее голосе было тоски и муки, когда она сказала: «Вот так я в шесть лет осталась сиротой». Представляешь, какой ужас, Марки? Шестилетний ребенок считает себя сиротой при живом отце!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию