Десантник разведотряда. Наш человек спасает Сталина - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Светлов cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Десантник разведотряда. Наш человек спасает Сталина | Автор книги - Дмитрий Светлов

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Ночевал Олег уже в Каире, где ему предоставили просторный номер с ванной и широченной кроватью под москитной сеткой. Разбудили с первыми лучами солнца и после скромного завтрака отвезли на аэродром. В ресторане за ужином он выпил два бокала сухого вина, что помогло прекрасно выспаться. Вчерашний день запомнился сплошным сумбуром событий. Сначала Сталин с ближней свитой, затем Черчилль с непонятным фельдмаршалом, а вместо десерта посольская машина и аэродром. Ему не дали и минуты на сборы, как вышел из домика, так и сел в самолет.

Четырехмоторный «Аскалон» оставил двоякое впечатление. С одной стороны, запредельный по меркам двадцать первого века комфорт. С другой стороны, явный перебор с наивными мерами безопасности. Конструкция фюзеляжа предусматривала аварийную посадку на воду, а лючки над каждым креслом и парашюты под сиденьем предусматривали самоспасение пассажиров.

От Каира до Гибралтара лететь десять часов, и сидевший напротив генерал снял лакированные сапоги бутылочкой, бросил на них портянки и завалился спать. Олег решил дождаться завтрака с традиционным черным чаем с молоком, но сапоги снял, иначе за десять часов ноги сопреют. Дамочки на сиденьях сзади вообще бесстыдно переоделись в домашние халатики и вольготно забрались в кресла с ногами.

Вместо завтрака принесли сплошное разочарование. На столик поставили два хлебца с маргарином и стограммовую баночку несъедобного мясного паштета с рисовой мукой. До посадки еще далеко, так что есть надо, иначе оголодаешь, после стандартного пайка чай с молоком показался настоящей вкуснятиной. Убирая посуду, стюард помог разобраться с мудреными стойками кресла-трансформера, и Олег завалился спать.

Внизу бурая пустошь без проблеска цивилизации, поэтому он прикрыл шторкой квадратный иллюминатор и приглушил свет над головой. Что его ждет впереди? Отряды коммандос состоят из групп в пятнадцать человек, что в понимании Олега – толпа. Ладно, не беда, свой отряд он разделит на три подгруппы, лишние отлежатся в сторонке в качестве прикрытия. Настоящая беда в оружии, которого в Британии просто не существует.

После Первой мировой войны стрелковое вооружение армии практически не изменилось. К обычным винтовкам и «Максиму» под названием «Ви́ккерс» добавили чешский «Bren», нечто среднее между тяжеленным автоматом и хиленьким пулеметом. Пистолеты-пулеметы «Sten» и «Lanchester» – вообще паллиатив военного времени, по всем параметрам уступают даже немецкому «МР-40» и стреляют на сто – сто пятьдесят метров. У офицеров в кобуре древний аналог Нагана, для коммандос в Аргентине закупили французские пистолеты «Баллестер – Молин». О глушителях и специальном снайперском оружии на острове даже не слышали. Тоска!

Союзники применяют только контактные и часовые взрыватели. Есть еще электрозапалы, но они срабатывают от автомобильного аккумулятора, посему для диверсий непригодны. К самым смешным относится мина с килограммовым магнитом и пятидесятиграммовым зарядом взрывчатки. При малой эффективности она отличается запредельной ценой, вызванной дорогущим часовым механизмом, способным работать в сильном магнитном поле.

Был у союзников забавный пластид, самая обычная взрывчатка, смешанная с полиуретаном. Дорогущая и ненужная, в учебной роте специалисты минного дела не смогли найти для нее применения. В рекламке союзников предлагалось обернуть столб или рельс, и взрыв срезал их словно ножом. Цирк, да и только, цилиндрик в семьдесят пять граммов тола или тротила даст аналогичный результат.

Из выгородки перед кабиной пилотов вышел стюард и громко объявил:

– Над Восточной Атлантикой стоит мощный циклон. Весь район закрыт для полетов, плановая стоянка в Гибралтаре не менее двух суток.

Сейчас пассажирская авиация летает не выше трех километров, наибольшая циклоническая активность с восходящими и нисходящими потоками наблюдается на высотах от полутора до шести километров. Сообщение вызвало в салоне оживление, судя по всему, предстоящий двухдневный отдых пришелся пассажирам по душе. Для Олега задержка ничего не значила, зато заставила призадуматься. Мощный циклон без ветра не бывает, а высадка и отход зависят от прибытия вагона, а не от погоды. В океане, а Бискайский залив это океан, высадка на скалистый берег сама по себе опасна, а в штормовую погоду невозможна.

Олег подозрительно посмотрел на тарелку – растворенный в кипятке бульонный кубик с кусочками говяжьей тушенки на первое. На второе остатки тушенки с растворенным в кипятке картофельным порошком. Придется съесть, в качестве спасательного круга предусмотрен черный чай с молоком.

В сорок третьем ситуация с питанием на острове уже не была катастрофической, но оставалась напряженной. Гайд-парк со скверами и стадионами пущены под картофельные поля, каждый пригодный клочок земли засеян овсом. Основные продукты питания продаются по трудовым карточкам. Вместе с тем британские колонии Индийского океана снабжают Советский Союз мясом, яичным и картофельным порошком. Почему?

На самом деле ответ прост: владычица морей несла колоссальные потери транспортных кораблей. В сорок третьем количество потопленного тоннажа сравнялось с вновь введенным в строй. Империя с трудом справлялась с воинскими перевозками, продукты для населения острова доставлялись по остаточному принципу.

Ближе к вечеру стюард разнес по четыре галеты и традиционную чашку черного чая с молоком. Самолет пролетел над скалой, давая возможность рассмотреть установленную на вершине береговую батарею в окружении зенитных орудий. При заходе на посадку стало видно настоящее ожерелье противодесантных пушек.

Едва Олег спустился по трапу, как неожиданно услышал:

– Майор Студент? Я военно-морской атташе Пилипенко. Заедем на часок в диппредставительство?

Интересный вопрос! Можно подумать, что найдется неразумная особь и откажется.

– Рад встрече, в предстоящем задании без помощи мне не обойтись.

Город оказался совсем крошечным, в одну улицу. Коротенькие тупики четной стороны упирались в скалу, а нечетные – в прибрежные оборонительные сооружения. У входа в диппредставительство стоял усиленный наряд британской морской пехоты. Увидев на груди Олега Distinguished Service Order, солдаты вытянулись в струнку и взяли на караул. Приятно, черт подери!

Пилипенко провел гостя на открытую веранду с видом на залив, где представил двух англичан:

– Бригадир Джо Хэйдон, командующий Special Service Brigade [36]. Вы подчиняетесь непосредственно ему.

Олег попытался отдать генералу честь, но тот перехватил руку, и получилось крепкое рукопожатие:

– Судя по двум высшим орденам Красной России, вы сумели многое сделать! А шквал подписанных фельдмаршалом приказов позволяет сделать вывод, что его план признан непригодным.

– Вы знаете цель предстоящей операции? – поинтересовался Олег.

– Я обязан готовить парней и отбирать лучших из толпы посредственностей. Разработкой плана вы займетесь с генерал-майором Робертом Лейкоком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию