Потрошитель - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потрошитель | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Господи, должно быть, это действует дрянь из бочек и банок! Эти мерзавцы преобразились!

Анри перевел взгляд с двух чудовищ перед ними на одну из закрытых банок, которая едва не снесла ему голову после взрыва. Невольно отошел от нее на несколько футов, и тут старую лабораторию вновь огласил вопль звериной ярости.

Зверь, который некогда был Гусманом, Анакондой, двигался быстро, движения его были плавными, как у кошки, и он схватил стоявшего перед ними раненого за горло. Оторвал ноги своего человека от пола, и все услышали хруст сломанной шеи. Потом Гусман поднес этого человека к лицу и, к полнейшему ужасу шокированных людей, наблюдавших все это, откусил большой кусок мяса с его лица. Жевнул раз, другой, потом посмотрел на глядевших на него людей. Зверь даже улыбнулся и, не успели они и среагировать, бросил мертвое тело в их сторону. Тело упало на склон осыпавшейся земли и сползло к ногам Эверетта. Торжествующий рев пронизал им уши.

– Черт возьми, посмотрите сюда, – сказал ошеломленный, застывший на месте Уилл.

Они увидели еще нескольких якобы мертвецов, поднявшихся позади Гусмана. Одни были иссечены осколками, другие изранены пулями в плечи и в грудь. Все изменились почти так же сильно, как Гусман.

– Отверстие уже достаточно большое! – сказал Менденхолл, отвернувшись от жуткого зрелища.

Анри видел, как Уилл подошел к Джеку, отодвинув с дороги труп, и стал расширять отверстие вверху осыпи. Эверетт пришел им на помощь. Фарбо стрелял из «М-14», пока затвор не оказался в открытом положении. Когда полковник стал поворачиваться, чтобы присоединиться к остальным, Джек прыгнул через него и стал искать что-то, чего Анри не видел и не хотел знать, что это. Отвернувшись от Коллинза, он увидел то, что заставило его замереть. То была едва не убившая его недавно небольшая банка с прозрачной жидкостью. Он быстро протянул руку, схватил банку и сунул под рубашку. Поднялся и стал помогать Эверетту с Менденхоллом.

Коллинз искал что-то в темноте, пока не услышал голос Эверетта:

– Джек, иди сюда, мы пробились!

Джек продолжал искать, ползая на четвереньках. Потом задел эту вещь рукой. Прижал переметную суму к груди, не думая о том, что динамит в ней выделяет нитроглицерин. Повернулся к расширившемуся отверстию и быстро пошел туда.

– Не ждите меня, вылезайте! – крикнул он, и тут появились трое монстров-зверей, медленно приближавшихся с ужасными улыбками на обезображенных лицах.

Когда Менденхолл, а за ним Фарбо вылезли из старой лаборатории, Эверетт увидел, что несет в руках Джек. Глаза Карла расширились, потом он повернулся и полез в отверстие. Ждать Джека не стал.

Коллинз подошел к осыпи и увидел, как двое здорово переменившихся людей позади Гусмана набросились друг на друга. Краткая схватка была жестокой, но оба остались в живых. Снова сосредоточились и пошли за своим главарем к Коллинзу.

– Поцелуйте меня в зад! – крикнул Джек, потом, схватив один из брошенных карабинов, бросил переметную суму в троих чудовищных нападающих. Опустил голову, решив, что покрытый нитроглицерином динамит взорвется при ударе о пол, но услышал только смех. Поднял взгляд и увидел Гусмана с искаженным лицом, глядящего на переметную суму.

– Черт! – с досадой прошипел Джек, затем живо взобрался по осыпи и вылез в отверстие.

Гусман отвернулся от переметной сумы и злобно, холодно засмеялся, увидев, как ноги противника исчезают в отверстии.

– Нужно было вступить в переговоры, – раздался низкий голос.

Внезапно Джек появился у входа в отверстие. На сей раз улыбался он.

– Ты прав, вот мое предложение! – крикнул он что есть мочи.

И без того широкие глаза Гусмана расширились еще больше, и перед тем, как Джек выстрелил из карабина, страшно выглядевший Анаконда поднял руки и высоко подскочил. Ухватясь за сломанную деревянную балку, подтянулся и вылез из лаборатории за долю секунды до того, как раскаленная докрасна крупнокалиберная пуля попала в переметную суму.

Взрыв забросил Коллинза обратно в туннель, начавший рушиться. За долю секунды до того, как прорытое отверстие засыпалось, в него ворвались пламя, камни, дым. Сочетание динамита и его естественного отпрыска, нитроглицерина, сдетонировало в три раза сильнее, чем рассчитывали изготовители.

Эверетт быстро поднялся, чувствуя сильный звон в ушах, и увидел Коллинза, лежавшего ничком на твердой, утоптанной земле туннеля. Наклонился и ловко поднял его. Крепко встряхивая его без мысли не повреждена ли у Джека шея или голова, он ждал, чтобы Джек открыл запорошенные пылью глаза.

– Может, в следующий раз все-таки фитиль?! – крикнул Эверетт.

– Напомни тогда, ладно? – сказал Коллинз, встряхиваясь и полностью приходя в сознание. Потом неожиданно вспомнил:

– Черт возьми, кажется, Гусман ушел!

Эверетта не требовалось побуждать к движению. Он повернулся, помог Коллинзу встать на ноги, и они побежали со всех ног.

Налет на «Врата погибели» закончился.

Для беглецов начался почти десятимильный путь от ужаса, которого никто из этих четверых не мог себе и представить.

4

Мужчины вскоре нагнали женщин, шедших по длинному туннелю в полной темноте. Видели они хоть что-то лишь в те минуты, когда появлялся пролом в бетоне над их головами, что позволяло свету всходящей луны пронизать тьму. Сара подгоняла девушек, как только могла. Все шестнадцать в любую минуту готовы были остановиться в паническом бегстве из подземелья «Врат погибели».

Почти у каждого пролома в трубе девушки останавливались, малейший свет давал им хоть какую-то надежду.

– Vamonos, vamonos, [24] – кричала сзади Сара, как только они останавливались прямо под большим проломом в верхней части большой бетонной трубы. – Нам нужно идти, – кричала она, подгоняя группу перепуганных девушек.

Сара видела их расширенные глаза, когда ослабевал выброс адреналина. Видела, что страх и ужас того, через что они прошли, сочится из них, как пот сквозь поры. Она, не колеблясь, хватала старшую с виду девушку и отталкивала ее от света, льющегося в большое отверстие. Девушка сначала молча смотрела на нее, потом обращала взгляд в длинный, темный туннель.

Подгоняя девушек в очередной раз, Сара услышала, как девушки в задней части группы завопили и бросились вперед. Они окружили ее, и Сара пожалела, что у нее нет оружия.

– Черт возьми, Сара, почему они стоят?!

Сара успокоилась, услышав знакомый голос Уилла Менденхолла, обогнувшего небольшой изгиб перед проломом в трубе. Он гневно втиснулся в толпу застывших девушек, но потом, увидев их испуганные лица, стал утешать их, как только мог.

– Потому что, черт возьми, они перепуганы, и у нас нет фонарика!

Уилл полез в карман и отдал Саре свой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию