Потрошитель - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потрошитель | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Этот подземный комплекс был выстроен для хранения величайших исторических сокровищ, предметов, имевших определяющее значение в истории Соединенных Штатов или, что более важно, всего мира. Отдел 56–56, известный немногим избранным в федеральном правительстве как группа «Событие», существовал для отыскания параллелей в мировой истории с событиями настоящего времени для того, чтобы избегать ошибок прошлого. Артефакты, хранящиеся в десяти тысячах хранилищ группы «Событие», представляли собой самые впечатляющие находки в истории археологии. Большинство из них в конце концов станет после изучения общественным достоянием, другие будут вечно хранить свои секреты от народов мира – по политическим, религиозным или военным соображениям. Главным судьей и экспертом по тому, что считать совершенно секретной находкой, является президент Соединенных Штатов.

Этот громадный комплекс представляет собой подземный лабиринт природных пещер глубоко под базой ВВС «Неллис». Построил его президент Рузвельт во время Второй мировой войны после того, как изначальное хранилище было перенесено из Арлингтона, штат Виргиния. Отдел 56–56 – самая засекреченная правительственная служба и подчиняется только президенту Соединенных Штатов. Так повелось с его создания в 1863 году до официального утверждения в 1917-м президентом Вудро Вильсоном, узаконившим существование группы «Событие».

Найлз Комптон улыбнулся, когда его слегка толкнул локтем начальник отдела компьютерной науки Пит Голдинг и указал подбородком на часы. Эти игры, проводившиеся между шестнадцатью отделами, представляли собой необходимое разнообразие для шестисот людей, работающих в громадном комплексе из восьмидесяти девяти ярусов под пустынными песками Невады.

– Похоже, превосходство службы безопасности могло бы прийти к концу, если б люди Вирджинии вновь завладели мячом, – сказал Пит, глядя, как Эверетт и его атакующая команда не спеша выстраиваются для ввода мяча в игру, стараясь протянуть как можно больше времени.

– Можешь представить себе выражение лица Джека, когда он узнает, что безупречная репутация его отдела могла оказаться под угрозой? Как жаль, что его здесь нет, – сказал Найлз, глядя, как Эверетт дает указания своему любимому принимающему игроку Уиллу Менденхоллу, который до сих пор ловил все летевшие в его сторону мячи.

– Да, службе безопасности повезло, что Джек сегодня не будет разбирать игру с самого начала, – сказал Пит.

– Слава богу, он навещает мать в Техасе, слава богу, что встретится с Сарой, когда она вернется с раскопок в Тамаулипасе. И все-таки я, наверное, позвоню ему, если служба безопасности проиграет; не могу упустить такой случай.

Найлз Комптон взглянул на часы и нахмурился.

Эверетт выкрикнул сигнал, и мяч был введен в игру. Вместо того чтобы перебрасываться мячом и тянуть время, капитан решил пройти к линии ворот ядерщиков и выиграть с перевесом в десять очков. Менденхолл сорвался с места и пробежал мимо защитника команды соперников. Эверетт послал мяч как можно дальше. Женщина-защитник, ядерщица, прикомандированная из Лос-Аламоса, споткнулась, когда Уилл пробегал мимо. Болельщики команды ученых застонали, видя, что конец близок. Найлз нахмурился, чувствуя, что его бумажник становится легче из-за пари, заключенного с полковником Коллинзом перед его отъездом к матери.

Увидев, что мяч падает с неба, Уилл широко улыбнулся. Ноги его твердо упирались в покрытие подземной спортивной арены, он находился всего в футе от границы поля, а мяч – всего в нескольких дюймах от его рук. Менденхолл стоял всего в двадцати ярдах от линии ворот, чтобы обеспечить победу своей команды с перевесом в десять очков.

Эверетт, Менденхолл и другие члены команды охранников не догадывались, что их просто перехитрили. Вирджиния Поллок, которой, казалось бы, можно было меньше всего опасаться, встала на линии ворот, зная, что капитан не удовлетворится перевесом всего в три очка. Высокая, гибкая женщина с темно-каштановыми волосами, одетая в легкие тренировочные брюки и рубашку, со всех ног побежала к тому месту, где Уилл Менденхолл стоял, по его мнению, в одиночестве, и не успел мяч коснуться его пальцев, как она встала впереди него и перехватила передачу. При этом слегка толкнула Менденхолла, но этого оказалось достаточно, чтобы он потерял равновесие и грохнулся на искусственную траву поля, пораженный, так как и не подозревал, что Вирджиния совсем рядом.

Команда службы безопасности, люди на беговой дорожке и даже штангисты, тренирующиеся на краю поля, были поражены, когда Вирджиния побежала по полю в противоположную сторону. Карл перестал подпрыгивать, когда зрелище подачи с пятидесяти ярдов вылетело у него из головы, и он попытался отвлечь Вирджинию от передачи. Он видел, как выпускница Массачусетского технологического института, в прошлом инженер-ядерщик из «Дженерал дайнемикс корпорейшн» бежит свободно, и никто, похоже, не сможет ей помешать. Эверетт пустился в погоню.

Зрители, вскочив, смотрели, как женщина увидела бегущего наперерез Эверетта – игрока явно более молодого и сильного. И решила, что не может позволить Эверетту догнать себя. Убрала мяч к защищенной правой стороне тела, и когда Карл потянулся за флажком, трепещущим позади нее, вскинула левую руку и нанесла ему удар в челюсть. Боксеры-профессионалы гордились бы таким прямым ударом. Эверетт крякнул и повалился ничком, а Вирджиния побежала дальше. Когда, убегая от остальных членов команды-соперницы, женщина пересекла линию ворот, она подняла мяч в воздух и сделала резкий бросок под одобрительные возгласы всех зрителей.

– Ну и ну, черт возьми, – сказал Эверетт, лежа на спине и наблюдая за игрой у ворот. Утер кровь, текущую из губы, рассеченной кулаком заместителя начальника отдела.

Менденхолл подбежал, тяжело дыша, и помог начальнику подняться, оглядываясь по сторонам, они увидели Пита Голдинга и Комптона, подскакивающих на трибунах, колотящих друг друга ладонью о ладонь, радуясь празднеству, когда команда ликующих ядерщиков подняла Вирджинию на плечи. С неожиданной победой ученых футбольный сезон в подземном комплексе завершился. Оба игрока подозревали, что весть об их поражении молниеносно распространится по всем ярусам.

– Полковник разозлится, – сказал Менденхолл, переводя дыхание.

Эверетт снова утер кровь, стекающую из губы на подбородок.

– Я сообщу ему по телефону, – сказал он. – Подожду, чтобы он вернулся из отпуска; к тому времени унижение будет восприниматься полегче.

– Хорошая мысль, – сказал Менденхолл и увидел, что победители дружно идут к побежденным. – Только этого нам не хватало!

Когда Вирджинию опустили на землю, она чисто по-женски улыбнулась и, подмигивая, уставилась на Карла.

– Губа рассечена сильно. Это я так? – сказала она и приложила руку ко рту с наигранным выражением «Господи, что я наделала!».

– Не думал, что ты способна на такое, мадам заместительница, – сказал Эверетт, поднявшись, и крепко обнял ее. – Должен признать, вы нас сделали!

Вирджиния улыбнулась, высвободилась, потом кто-то дал ей сотовый телефон, и она набрала свой код системы безопасности для суперкомпьютера «Европа», чтобы связаться с наружной линией.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию