Потрошитель - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потрошитель | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Паттон не вспоминал о Томасе с той темной ночи, когда он взял небольшую обнаруженную упаковку сыворотки и скрыл ее от всех. Он снова не выполнил приказа Першинга и передал президенту последнюю просьбу полковника Томаса.

– Он был мне очень близким другом, я считал его несокрушимым.

Паттон рассказал президенту о той ночи, о сражении в поместье «Врата погибели». Президент во время рассказа лейтенанта не проронил ни слова. Закончив, Паттон увидел, как президент Соединенных Штатов смахнул слезу с усталого лица, а потом улыбнулся.

– Знаете, он был превосходным офицером.

– Сэр, – осмелел Паттон, – что такое код пятьдесять шесть – пятьдесят шесть? – лейтенант подался поближе к Вильсону и понизил голос. – И этот офицер не мог работать в архиве; не думаю, чтобы армия попусту растрачивала бы его силы там.

Продолжая улыбаться, Вильсон кивнул.

– Никакого кода пятьдесять шесть – пятьдесят шесть не существует, и никто из армейских офицеров не прикомандирован к Национальному архиву. Чего ради военным делать работу канцелярских служащих… как вы сказали, лейтенант, – с какой стати армии попусту растрачивать их силы?

Президент похлопал Паттона по спине и ушел. Будущий генерал не узнал ничего больше о странном полковнике, якобы прикомандированном к Национальному архиву.

До конца своей военной жизни Паттон уже не был тем лейтенантом, что участвовал в нападении на поместье. Он с лихвой перебил своей храбростью в боях каждый миг страха, который когда-либо пережил. Солдаты, знавшие неистового генерала, никогда не догадывались, почему он всегда действовал именно так. Они не могли знать, что этот прославленный человек входил в ад и видел самую мрачную сторону человеческой породы.

В то давнее время Паттон думал, что профессор и его чудесное снадобье погибли во время атаки на поместье, ему никогда не пришлось понять, что «Огонь погибели» был тогда всего лишь закваской и все крепчал, пока не был выпущен на его соотечественников в последний раз.

Ад на земле был погребен и забыт вместе с доктором Джекилом, мистером Хайдом и жуткой славы Джеком-потрошителем.

Часть первая. Día de los muertos (День мертвых)

Что такое смерть? Это склянка жизни, разбитая на тысячу осколков, откуда душа рассеивается, словно аромат из флакона, в безмолвии вечной ночи.

Неизвестный автор
1

Мексика, штат Тамаулипас,

тридцать пять миль к югу от Нуэво-Ларедо.

(Настоящее время)


Геолог Сара Макинтайр изучала нижние ходы пещеры, но почти ничего не видела в свете прожектора, установленного студентами Бэйлорского университета. Ее сопровождали трое студентов последнего курса, они понятия не имели, к какой организации принадлежит Сара, и это положение сохранится навсегда. Даже профессор, даже доктор из университета Мехико и его двадцать студентов не знали, кто же Сара на самом деле, и кто ее наниматель.

Группа «Событие» отправила Сару в эту экспедицию вскоре после того, как оба университета решили совместно исследовать одну из многих искуственных пещер, которые в начале двадцатого века использовал как маленькие арсеналы и убежища не кто иной, как Панчо Вилья, мексиканский революционер. Тайные укрытия оружия, продовольствия и лошадей когда-то устраивали в естественных пещерах бандиты перед нападениями на приграничные города Техаса на другом берегу Рио-Гранде. Сара и ее охрана из двух человек должны были исследовать не тайные убежища бандитов, а древние пещерные рисунки, которыми не интересовался никто, кроме ученых. Если она найдет их подлинными и сможет сказать, что изображено на этих рисунках, то группа «Событие» и ее антропологический отдел разрешат ей продолжать исследования.

Невысокий человек подошел к Саре и, протискиваясь мимо нее в узком пещерном ходе, прошептал:

– Не Карлсбадские пещеры, так ведь?

Сара улыбнулась Джейсону Райану, одному из членов ее охраны. Повернулась и посветила фонариком ему в лицо.

– Нельзя сразу иметь все, мистер Энтузиазм. Собственно говоря, я начинаю думать, что это может быть значительной находкой для юго-запада. Думаю, эти рисунки сделали южные шайены, а не апачи, как считают многомудрые профессора. Нужно вызвать сюда команду из группы; похоже, кое-какие теории, ходившие в антропологическом отделе, могут оказаться верными относительно того, что южные шайены устраивали набеги на апачей, уходя так далеко на юг. Это может оказаться тем самым доказательством, какое им нужно.

Джейсон несколько секунд сохранял равнодушное выражение лица, а потом зевнул во весь рот.

– Олух ты, – сказала Сара и направила свет фонарика на лишенное пиктограмм место. Там было углубление, словно кусок гранита был вырезан электроинструментом.

– Да, этот олух мог бы сегодня играть в футбол, но директор Комптон считает, что тебе в этой занудной работе нужна нянька. Почему я…

– Плохо дело; какой-то идиот врезался в эту стену и забрал… – она умолкла и посветила фонариком дальше по стене пещеры. – Черт возьми! Кто-то вырезает и похищает эти рисунки.

Она снова посветила на Джейсона, а тот наводил свет своего фонарика под ноги.

– Да, эти люди были обуты в берцы армии США и один, – он указал на маленькие следы рядом с большими, – был женщиной или карликом в рабочих ботинках «Тимберленд», – сказал он, обнаружив еще отпечатки ног в пыли на полу пещеры. – Знаешь, в последние два дня, после пересечения границы в Ларедо, у меня было ощущение, что за нами следят. Я решил, это объясняется тем, что в последнее время меня все настораживает.

– Это преступление! Черт возьми, об этом месте никто не должен знать. Думаешь, кто-то знал, что мы направляемся сюда, и последовал за нами?

– Не знаю, Сара; но Мексика славится кражами древностей, сама знаешь. Черт, готов держать пари, что когда мы направимся обратно к границе, ты сможешь найти кусок этой стены на барахолке в Нуэво-Ларедо.

– Это отвратительно. Ладно, давай отправим этих ребят к выходу из пещеры, – сказала она и посветила на свои часы. – Я обещала встретиться с Джеком и его матерью в Ларедо за ужином, в семь.

– И мне нужно своевременно доставить тебя туда для этой важной встречи – боишься? – спросил с ухмылкой Джейсон.

Сара не ответила и провела лучом фонарика по шести, если не больше, местам, где пещерные рисунки были вырезаны явно современными электроинструментами – чем-то вроде дисковой пилы.

– Я спросил, боишься ли ты встречи с матерью полковника.

Сара, наконец, обратила взгляд на своего друга.

– Боюсь до жути, и хватит об этом!

Джейсон улыбнулся и последовал за Сарой из нижних ходов естественной пещерной системы, крича студентам по-английски и по-испански, чтобы они поднимались на поверхность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию