Тайна - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Хьюз cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна | Автор книги - Кэтрин Хьюз

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– А, это вы. Я думала, ты попозже его приведешь. – Она даже не пыталась скрыть свое разочарование.

Казалось, ее ничуть не смущал собственный полуголый вид. Майки вошел в прихожую и обнял мать.

– Я сегодня лучше всех в классе написал контрольную по математике, мам.

– Да? Ну ты и зубрила.

Дейзи отняла Майки от матери.

– Я думаю, ты очень умный мальчик, – прошептала она ему на ухо. – Беги наверх и бери пижаму. Он сегодня у меня переночует, – сказала она Андреа. – А если ты его постель не приведешь в порядок, то и следующие ночи тоже. Он говорит, что постель пахнет, и он весь искусан. У тебя клопы, Андреа. А если ты тут не уберешься, я пойду в органы опеки.

Андреа засмеялась и выдула клуб дыма в лицо Дейзи.

– Не пойдешь. Ты что, хочешь, чтобы его забрала опека? Если то, что рассказывают про детские дома, правда, то ему лучше здесь. Его место со мной. Я его мать.

Обращаться в социальные службы Дейзи совсем не хотелось. Чтобы реализовать исключительный потенциал Майки, о нем нужно заботиться. А в детском доме он будет просто еще одним ребенком, которому не хватает любви и внимания. Она этого не допустит, и Андреа это знала.

– Просто разберись с его постелью, Андреа, – прошипела она сквозь стиснутые зубы. – Его учитель поймал меня у ворот школы на днях и сказал, что Майки на уроках засыпает.

Андреа оттеснила Дейзи на улицу.

– Значит, такому учителю не место в школе.


Дейзи разрезала шоколадный торт, когда послышался звонок в дверь. Она взглянула на часы.

– Кто бы это мог быть? Молочник за деньгами приходит в другой день.

Она положила на тарелку Майки огромный кусок и пошла открывать дверь.

– Добрый вечер, Дейзи. Как твои дела? – Барбара говорила жизнерадостным тоном, но в ней чувствовалось напряжение.

Нахмурившись, Дейзи переводила взгляд с Барбс на Лорейн.

– Все в порядке, спасибо. Какой приятный сюрприз. Что вас привело сюда сегодня?

Женщины переглянулись, словно не знали, что ответить. Первой очнулась Лорейн.

– Мы могли бы войти, Дейзи?

Дейзи открыла дверь и впустила их.

– Пожалуйста, проходите в кухню. Мы как раз едим торт. Хотите по кусочку?

Майки, с выпачканным в шоколадном креме руками и лицом, поднял на них глаза.

– Вы ведь помните Майки?

Барбс не видела мальчика с того самого дня в Блэкпуле, но много раз спрашивала о нем знакомых.

– Конечно. Как твои дела, Майки?

Он пожал плечами и засунул в рот большущий кусок торта.

– Нормально, – промямлил он.

– Он маленький гений, – сказала Дейзи. – Правда, Майки, ты маленький гений? Вы попьете чаю? – спросила она, ставя чайник на плиту и, не дожидаясь ответа, спросила, как дела у Сельвина.

– Он все еще в больнице, но, возможно, через несколько недель его выпишут, – ответила Барбс. – На днях его пересаживали в кресло, а это большое достижение. Он сказал, что у него кружилась голова, что ожидаемо после стольких месяцев в лежачем положении. Я думаю, это только начало.

Дейзи сложила руки под грудью.

– Должна сказать, что со стороны Триши так вот смыться, когда она больше всего нужна Сельвину, – позор. У меня чуть ноги не подкосились, когда я услышала об этом.

Барбс обняла Лорейн и прижала ее к себе.

– У него есть мы, Дейзи. Мы его семья. В нас он нуждается больше всего.

Дейзи кивнула в знак согласия.

– В лучших руках он и не мог бы оказаться, Барбс.

Майки шумно втягивал воздух через трубочку, добравшись до дна стакана с апельсиновым соком. Барбс кивнула на него.

– Он хорошо выглядит. Как он? Я имею в виду, без папы? – последние два слова она произнесла одними губами.

– Понемногу, – ответила Дейзи. – Помогаю Андреа с ним, потому что она настолько… – Она силилась подобрать правильное слово, но Барбс сделала это за нее:

– Заблудшая?

– Ну… это мягко сказано, но в целом да, ты меня поняла.

Майки встал со стула.

– Тетя Дейзи, можно мне, пожалуйста, пойти посмотреть телевизор, а вы пока тут обо мне поговорите?

Чайник начал посвистывать, и Дейзи тут же подняла его с плиты, не дожидаясь, пока звук станет оглушительным.

– Да, Майки, можно. И не беспокойся, мы не о тебе будем разговаривать.

– Все понимает, – сказала Барбс, когда он ушел.

– Да, у него ум острый, как нож, – согласилась Дейзи. – И вообще он очень смышленый.

– Знаешь, я ведь с Карлом в тот день провела много времени, – начала Барбс, – и он сказал мне, что первым делом в понедельник пойдет к своему юристу и будет договариваться об оформлении полной опеки.

Дейзи грустно покачала головой:

– Господи, это такая трагедия. Бедный мальчик был в двух шагах от счастливой жизни с папой, и вот все рухнуло в одну секунду. – Она достала из-за манжеты платок и промокнула глаза, стараясь вернуть себе самообладание. – Но я стараюсь делать для него все возможное, и, если честно, он тоже очень много мне дает. Очень хорошо, что у меня дома снова есть ребенок. Но вернемся к вам – я уверена, что вы не про Майки пришли говорить. Чем я могу вам помочь?

Лорейн, которая до сих пор не сказала ни слова, теперь заговорила:

– У меня есть новости, которые, по мнению мамы… то есть, по нашему общему мнению, мы должны рассказать вам.

– Хорошо, я слушаю, – удивленно подняла брови Дейзи.

Лорейн посмотрела на мать, не зная, как именно продолжить, и Барбс пришла ей на помощь.

– Ну, это довольно длинная история, но если вкратце, то все дело в… – Она остановилась на полуслове и указала на стул: – Может, тебе присесть?

Дейзи положила руки на бедра.

– Я постою, спасибо, так что просто говорите.

– Хорошо. Если ты уверена, – продолжила Барбс. – Судя по всему, у Петулы было… как бы это назвать… мимолетное увлечение, в результате которого она забеременела. Она не состояла с этим человеком в отношениях, но она описала произошедшее в своем дневнике. И, судя по всему, отец… – Она сделала шаг вперед и коснулась руки Дейзи. – Судя по всему, отец – твой Джери.

Дейзи открыла рот, чтобы что-то сказать, но не смогла вымолвить ни слова. Барбс, конечно же, ошибается. Джери не такой человек, чтобы с кем-то переспать, это не мог быть его ребенок. Но все ее попытки отрицать эту новость не могли противостоять правде, которая, как пушечное ядро, угодила ей прямо в сердце, и ей пришлось схватиться за стол, чтобы не упасть. Неужели она сама лично оставила собственную плоть и кровь, свою единственную внучку, на пороге чужого дома?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию