Десять дней счастья - читать онлайн книгу. Автор: Кимберли Рей cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Десять дней счастья | Автор книги - Кимберли Рей

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Эстель бросила на нее предостерегающий взгляд, но Джулс сделала вид, что ничего не заметила.

– Что делали сегодня утром? – продолжила она светскую беседу.

– Если честно, отсыпались, – улыбнувшись, ответил Ник. – Кажется, мы уже не в том возрасте, когда можно ночи напролет кутить, а потом утром вскакивать по будильнику как ни в чем не бывало.

– А где же Оливия? – с деланым безразличием поинтересовался Джек.

– Отправилась наводить красоту, – прямолинейно сообщила Джулс и тут же получила от Эстель ощутимый тычок под столом и возмущенный взгляд.

– Глупости какие! – воскликнул Ник. – Вы, дамы, настолько ослепительны, что я все еще удивлен, как до сих пор не лишился зрения. Мы ведь сегодня все вместе отправимся на экскурсию?

– Конечно! – сразу же согласилась Джулс. – Вдруг Эстель и Оливия решат еще раз потеряться.

Эстель почувствовала, что краснеет под взглядом Ника, чего с ней уже давно не случалось.

– Экскурсия только в четыре, есть у вас какие-то планы на день? – поинтересовался Джек.

– Хотели поваляться на солнышке, искупаться, в общем, обычное ничегонеделание! – ответила Эстель.

– Тогда у нас предложение: отправляемся в боулинг-клуб! – просияв, сообщил Ник. – Вы любите боулинг?

– Не знаю, я как-то об этом не задумывалась. А здесь есть боулинг-клуб? – удивилась Джулс.

– Проще перечислить, чего на этом лайнере нет! – улыбнулся Ник. – Я хотел просить Оливию составить мне пару, но…

– Попроси Эстель, думаю, она не откажется, – быстро сказала Джулс.

Эстель бросила на подругу еще один возмущенный взгляд.

– Это было бы просто превосходно! – радостно сказал Ник. – Раз все справились с завтраком, предлагаю отправиться в боулинг.

– Нам только нужно будет зайти в каюту, оставить записку Оливии, – предупредила Эстель. – Джулс, у тебя должна быть ручка и листок бумаги.

– Почему это? – удивилась она.

– Ты же журналист.

– Я не на работе! – отмахнулась Джулс.

– У меня есть все, что вам нужно. Доброе утро! – поприветствовал их Стенли. – А зачем вам ручка и листок?

– Мы собираемся играть в боулинг, а Оливия не знает об этом, хотели оставить ей записку, – растолковал Ник, пожимая руку Стенли. – Ты, кстати, присоединишься?

– Не могу, должен беречь пальцы.

– Давайте лучше сделаем так: Стенли отправится за Оливией в косметический салон, и они

– Договорились! – кивнул Стенли. – Встретимся в боулинг-клубе.

– Вы закончили завтракать? – поинтересовался Джек.

Эстель кивнула.

– Тогда прошу за мной.

Он встал и галантно подал руку Эстель.

– Боже, какая прелесть… – довольно язвительно пробормотала она.


Пока мужчины с энтузиазмом катали шары, Джулс улучила минутку и притянула к себе поближе уже увлеченную игрой подругу.

– Эстель, есть дело, – прошептала она.

– Что такое?

– Сейчас здесь появятся Стенли и Оливия. Мы должны помочь Оливии избавиться от пристального внимания Ника. Ты должна занять его.

– Это как, интересно?

– Потребуй, чтобы он научил тебя играть.

– Но ведь меня учит Джек!

– Только не говори, что тебе это нравится.

– Ну-у… Джек симпатичный мужчина, интересный собеседник, вот только его усы…

– Понятно. В общем, ты берешь на себя Ника, а я занимаю Джека, – решительно сказала Джулс. – Джек, будь добр, помоги мне справиться с этим шаром!

Мило улыбаясь, она тут же принялась окручивать растерявшегося от такого напора Джека.

– Как правильно кидать шары, я уже усвоила, но вот с траекторией у меня все еще проблемы, – призналась Эстель, едва Ник подошел к ней.

– О, тут все просто. Смотри…

Джулс украдкой бросила взгляд на веселящихся Ника и Эстель и поняла, что один раз из двух она угадала. Оставалось только понять, правильно ли она рассчитала свой второй ход. Но для этого нужно было дождаться Оливию.

Джек бросал на Ника такие ревнивые взгляды, что Джулс поняла: ей нужно всецело завладеть вниманием Джека. И, кажется, она знала, как это сделать.

– Мне одно только непонятно… – начала она.

Джек тут же повернулся к Джулс и всем своим видом выразил стремление помочь ей.

– Только к боулингу это не имеет никакого отношения, – поспешила добавить она, увидев интерес в глазах Джека.

– А к чему имеет?

– Вы с Ником такие симпатичные и веселые ребята, а путешествуете вдвоем.

– Мы с ним очень близкие друзья. Мы дружили еще до переезда в Лондон.

– Так вы тоже из Лондона! – Джулс радостно захлопала в ладоши.

– А ты не знала? Я еще вчера сказал об этом Эстель.

– Мы толком не говорили. И все же почему ты путешествуешь с другом, а не с симпатичной девушкой?

– Честно признаться, в Лондоне просто не хватает времени на то, чтобы заводить романы. Вот мы с Ником и решили отправиться путешествовать в надежде найти тех самых симпатичных девушек. И нашли, – закончил он, бросив на Эстель выразительный взгляд.

– Да-а… – понимающе протянула Джулс. – У Эстель с Оливией та же проблема: слишком загружены работой, чтобы заниматься личной жизнью. Оливии, конечно, проще – у нее свой ночной клуб. А вот бедняжка Эстель совсем пропадает.

– Как же может такая красивая и умная женщина быть одна? – удивился Джек.

– Очень просто, у Эстель к претенденту на звание ее бойфренда очень серьезные требования. Во-первых, он должен быть умным. – Джулс с трудом сдержала улыбку, заметив, как Джек самодовольно улыбнулся. – Во-вторых, он должен быть не менее успешен, чем Эстель.

– А чем Эстель занимается? – сразу же заинтересовался Джек.

– Эстель у нас финансовый директор «Шип корпорейшн».

– Ого! – присвистнул Джек. – Мне кажется, начальник юридического отдела сети бутиков «Бьютифул гарден» должен ее устроить?

Джулс сделала вид, что задумалась.

– Ну в общем-то да, если только он будет соответствовать еще одному требованию.

– Что на этот раз? – настороженно спросил Джек.

– Эстель с недоверием относится к мужчинам, которые не ухаживают за собой. На ее взгляд, мужчина должен быть с модной стрижкой, маникюром, педикюром, маски там всякие, ну и так далее…

Джек бросил быстрый взгляд на свои руки с аккуратно подстриженными, но явно обходившимися без щипчиков и палочек из древесины апельсинового дерева ногтями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению