Песня для любимой - читать онлайн книгу. Автор: Кетрин Распберри cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песня для любимой | Автор книги - Кетрин Распберри

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Пропала… Совсем пропала! — весело и ошеломленно подумала Кэрол. Ее приводили в восторг красивый глубокий голос Майка, его свободная, естественная манера держаться на сцене и та невероятная магия обаяния, которая называется харизмой и заставляет весь зал повторять вслед за ним строчки припева. И сами его песни оказались просто чудесными — она не ожидала, что это будет так здорово. И Кэрол понимала, что влюбляется окончательно и бесповоротно.

«Побереги свое сердечко», сказала мама. Не кофе, ох не кофе она имела в виду… Полюбить человека, которого провожают взглядом первые красавицы, которому подпевает весь зал, который хорош настолько, что в любой момент может выбрать себе любую девчонку, какую только пожелает, было страшно… Опасно… И прекрасно.

Майк спел последнюю песню на «бис», они с Грегом поклонились публике и исчезли за сценой, чтобы отложить в сторону инструменты и вскоре вновь появиться в зале — уже простыми посетителями. Им пришлось протискиваться сквозь толпу друзей, приятелей, знакомых и просто слушателей, желающих пообщаться, хлопнуть по плечу, пожать руку, прокомментировать выступление и поделиться новостями. Наконец Майк добрался до столика под саксофоном и сел рядом с Кэрол.

Билли, Кит, Джим-Джей и их девушки наперебой начали выражать свое восхищение, Майк благодарно кивал им в ответ, но смотрел на Кэрол. Он ждал ее реакции.

— Потрясающе. Это действительно потрясающе, — только и смогла вымолвить она. Но взгляд ее так сиял, что слова были не нужны.

После Майка и Грега выступала еще одна группа, но Кэрол ее не слушала. Она потягивала кофе по-ирландски, заказанный для нее Майком, — чуть-чуть ликера на донышке и густая шапка взбитых сливок сверху, и наслаждалась самим фактом того, что этот парень рядом. Он горячо поддерживал аплодисментами выступающих коллег, в паузах между песнями успевая то поболтать с Кэрол, то приветствовать очередного знакомца, то отпустить шутку, над которой потом хохотали все, кто ее слышал сам или в пересказе.

Кэрол заметила, что Майк обладает потрясающей способностью передавать свое приподнятое настроение окружающим. Стоило кому-то загрустить или заскучать, как он моментально находил нужную фразу, чтобы на лице человека снова засветилась улыбка. Неудивительно, что жизнь вокруг них кипела, и все новые люди пододвигали свои стулья поближе к ним.

Она была рада новым знакомствам. Но совершенно не рада появлению Салли Макхолланд, которая подплыла на своих каблучищах к их компании с таким видом, словно все только ее и ждали.

Салли была такой яркой и эффектной, что у Кэрол заныло под ложечкой. Куда ей в ее детском платьишке тягаться с этой инопланетной дивой в красных кожаных джинсах и блестящем черном топике с серебряными молниями, оставляющем открытой большую часть округлой груди и совсем не скрывающем смуглый плоский живот.

В макияже Салли признавала только два основных цвета — красный и черный, ее буйные кудри реяли, словно растрепанные ураганом. Девушка-электричество любила украшения: ее тонкие загорелые руки были украшены множеством металлических браслетов, в ушах покачивались два громадных кольца. Образ завершался самым сногсшибательным, на взгляд Кэрол, аккордом: сережкой с блестящим камнем, вставленной в пупок дивы.

Зовущий взгляд непроницаемо-черных глаз Салли остановился на человеке, служившем ядром их маленького сообщества.

— Извини, малыш, я немного опоздала, — улыбнулась красотка самой подкупающей из своих улыбок. — Пропустите-ка, я сяду рядом с Майком.

— Здесь нет свободного места, Салли, — внезапно нахмурившись, ответил Майк. — Если хочешь, сядь вон там — Боб принесет тебе стул. — Он кивнул в сторону самого дальнего от себя края стола.

— Там слишком темно. Мне там будет неудобно! — закапризничала Салли, которая предпочла бы сидеть бок о бок со звездой клуба, и еще, чтобы при этом на нее направили софит, дабы каждый мог любоваться ее неземной красой и привилегированным положением.

— Тогда извини. Ничем не могу тебе помочь, — пожал плечами Майк и переключил свое внимание на Кэрол: — Как тебе кофе? Заказать еще?

Кэрол кивнула, с вызовом глядя в глаза наглой Макхолланд. «Место рядом с Майком уже занято», красноречиво говорил ее взгляд.

— Салли, садись рядом со мной, — позвал какой-то парнишка, смотревший на яркую Салли с открытым от восхищения ртом.

— Здесь слишком душно, — отрезала разочарованная амазонка. — Лучше я пойду, покурю. — И она направилась к выходу в коридор.

Кэрол ликовала. Она так боялась, что Майк выберет Салли, что теперь у нее от радости едва не закружилась голова. Впрочем, от радости ли? Она почувствовала легкую дурноту, сделала еще один глоток напитка, но кофе не помог. Салли была права — из-за обилия посетителей в зале действительно стало довольно душно.

Только бы никто не заметил. Не хватало еще показать, что она готова упасть в обморок в переполненном зале, как кисейная барышня. Кэрол боялась, что над ней станут потешаться, как над маленькой девочкой. Она еще не успела привыкнуть к тому, что Майк не таков.

— Ты побледнела. Тебе нехорошо? — спросил он на ухо Кэрол.

В его глазах читалось сочувствие и тревога.

Она молча кивнула.

— Пойдем. — Майк встал и повел ее к выходу, по пути перехватив официанта и попросив его включить вентилятор. — Подышишь свежим воздухом, и все пройдет.

Они свернули в узенький коридорчик, прошли мимо кухни, на которой две невозмутимые посудомойки перемывали гору тарелок, и вышли во внутренний двор клуба. Оказывается, пока шел концерт, на улице стемнело и зажглось ночное освещение. Майк повел Кэрол по дорожке в глубь двора, в сторону от хозяйственных пристроек.

В теплом, но свежем вечернем воздухе ей сразу стало легче. Музыка приглушенно доносилась из клуба, но по сравнению с атмосферой зала, где приходилось почти кричать, чтобы слышать друг друга, здесь стояла тишина, нарушаемая лишь цокотом ее каблучков.

Через несколько шагов они вышли на небольшую площадку, где стоял маленький фонтанчик, окруженный кустами акации. У фонтана притулилась скамеечка, освещенная неярким светом фонаря. Они расположились рядышком на этой скамейке.

— Как красиво… — Кэрол залюбовалась струйками фонтана, в которых резвились оранжевые электрические блики. — А ты здесь знаешь каждый дюйм? Наверное, ты давно ходишь в этот клуб?

Майк кивнул.

— С детства, — сказал он. — Я даже помогал красить бортик этого фонтана, когда его только-только установили. Это уголок отдыха для персонала, Дак устроил его, когда ему надоело, что посудомойки курят в форточку на кухне. Дак был школьным приятелем моего отца и обещал ему присматривать за мной. Вот он и присматривает.

— Дак? А кто это? — Кэрол припомнила, что уже слышала сегодня это имя.

— Тимоти Дакпул, владелец клуба.

— А… А почему за тобой надо присматривать? В смысле, почему твой отец просил об этом кого-то другого? — осторожно спросила Кэрол, боясь задеть Майка. Вдруг в его жизни была какая-то трагическая история…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению