Змеедева и Тургун-варвар - читать онлайн книгу. Автор: Марина Комарова cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змеедева и Тургун-варвар | Автор книги - Марина Комарова

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Акиро вернулась, — тихо сказал Ши-хан.

И почему-то послышалось в этих двух словах столько нежности и едва скрытого тепла, что стало аж хорошо. Не за себя — за других. А ведь точно. Я как-то не особо задумывалась о происхождении прекрасной девы азиатской наружности. Ну, это если по-нашему. А у них… как же… а, страна Кхи, точно! Помнится, когда я в юности, не отлипая от телевизора, смотрела фильм про Конана-варвара с мускулистым Шварценеггером в главной роли, в фильме были презабавные отсылки к Кхитаю. Кажется, этот мир недалеко ушел от нашего по части названий. Ну, или… от книг про Конана.

Впрочем, мысли были отчаянно глупыми. Я поняла, что успешно прослушала, о чем говорили Ши-хан и Лелаб в это время.

— …паразиты вы все-таки. За уши надо оттаскать. Разве так можно было делать? — тем временем вкрадчиво произнесла Лелаб.

Ши-хан нахмурился.

— Я был против, ты знаешь.

— Поэтому все же сделал, как велели.

— Я ему обязан жизнью, — раздраженно бросил Ши-хан. — И почему я должен перед тобой отчитываться?

— Потому что засунул девочку в эту дыру, — хмыкнула она и посмотрела на меня. — И Ладу тоже.

Сообразив, что ни черта не понимаю из их разговора, все же набралась наглости и спросила:

— Может, и меня посвятите в детали? А то я как-то совсем не при делах. Какая жизнь, кто чего против и чем все это светит.

Ши-хан бросил нехороший взгляд на Лелаб.

— Ты же знаешь, что я связан клятвой!

Она обворожительно улыбнулась.

— Связан он. Связан — это когда Акиро испытает на тебе свои веревки для шибари.

Я поперхнулась. Ши-хан же внезапно залился румянцем. Оу, мой мир никогда не будет прежним. Нет, не то чтобы я осуждаю, но хрупкая Акиро и Ши-хан в шибари? Вау, детка, кажется, мне нравится этот мир!

— И что? — все же вернула я обоих на землю. — Кто-нибудь объяснит, что тут происходит?

Повисла напряженная тишина. Казалось, даже можно расслышать, как он скрипит зубами. Однако от нас с Лелаб сбежать уже было невозможно, поэтому после какого-то времени игры в упорные гляделки он все же сдался.

— Это из-за Алкубры. Наги и Алкубра давно не любят друг друга. А Асаф — друг и наперсник змеиного демона. Плюс хорошо защищен магией со всех сторон. Жрецы блестяще поработали: кроме женщин, к Асафу никто не подберется с плохими намерениями. А на женщин у него другое оружие, — Ши-хан выразительно посмотрел на меня.

Наверное, была моя очередь краснеть, но я даже не подумала об этом. Скорее уж сопоставила все и пришла к выводу, что теперь понимаю, почему так отреагировала на объятия Асафа.

— Мне его зарезать надо было, что ли? — мило уточнила.

— Ну… не только тебе, — признался он.

— Обалдеть!

— Акиро была послана с той же целью. И Нтомби, — мрачно сказала Лелаб.

— Но Нтомби же украли морские разбойники…

— Чистая правда. Они просто ускорили эту авантюру. Только ничего не вышло. Алкубра не даст в обиду своего любимца.

Последнее слово было произнесено таким тоном, что, кажется, наконец-то я поняла, почему властелина Шарияра все зовут извращенцем.

— И… что мы будем делать дальше?

Глава 18
СОВЕТ В ТРОННОМ ЗАЛЕ

Вопрос так и повис в воздухе, потому что никто ответа на него не знал. Какое-то время мы молча пялились друг на дружку, но потом Ши-хан не выдержал, пробормотал под нос про наглых и несдержанных девиц и потащил нас куда-то по коридору.

Шли минут пятнадцать. Любая попытка заговорить тут же прерывалась резко вскинутой в раздраженном жесте рукой. Взглядом Лелаб показала, что не стоит сейчас доставать мужчину. Я только тяжко вздохнула. Ну вот. Не дадут девочке поиграть. Ладно, пока не буду спорить.

Ши-хан неожиданно снова свернул. По глазам ударила непроницаемая тьма. Я невольно вскрикнула. Лелаб сжала мою руку чуть повыше локтя.

— Тш-ш-ш, — зашипело совсем рядом.

Я вздрогнула. Сердце заколотилось. Мамочки, кто тут рядом?

Однако тут же тьма развеялась, и я зажмурилась от хлынувшего со всех сторон света.

— Приветствую тебя, дочь Чиу, — вкрадчиво прошелестел голос, который я тут же узнала.

Открыв глаза, кое-как привыкнув к зеленоватому свету, исходившему от толстых колонн, высеченных из глыб камня, удивительно похожего на малахит, посмотрела прямо на пылающего золотом правителя Ашша-дер-Шарсы. Мне об этом не говорили? Но ведь и так стопроцентно ясно, кто тут машет жезлом!

Пламенный Наг сидел на троне причудливой формы — изогнутом и вытянутом, сделанном словно из волнистого стекла. Переливающийся всеми оттенками золота хвост уютно свернулся у подножия трона.

— Приветствую, о Пламенный наг.

Ничего более умного и пафосного мне в голову не пришло, однако, кажется, все остались довольны. Он только чуть склонил голову набок, будто показывал, что удовлетворен моим приветствием.

Зал был огромен. Я мельком оглянулась и едва сдержала удивленный вскрик. Вдоль стен, расписанных удивительными серебристыми и сапфировыми красками, стояли изысканные золотые сиденья со странными штуками у подножий.

«Скорее всего, это для хвостов», — осенила меня идея.

Зал освещался не только светом колонн — над нашими головами, где-то на высоте метр-полтора, парили снопы жемчужных искр, отбрасывая специфический свет на лица присутствующих. На золотых сиденьях были змеелюди. Их чешуя переливалась бриллиантами, изумрудами, рубинами, огненными опалами, матовым янтарем, серебристым светом луны…

Я замерла, разглядывая все это великолепие. Да уж, с такими расцветками чешуи и оттенками кожи можно вообще ничего не носить, кроме бусины в пупке и пера за ухом. И так все будут падать и сами в штабеля укладываться.

Наги смотрели на меня достаточно дружелюбно. Кто с интересом, кто с откровенным любопытством, кто с лукавой улыбкой. Стало как-то теплее на душе, и отпустила тревога.

Я улыбнулась им, потом посмотрела на Пламенного нага. Только сейчас поняла, что возле него находятся два трона поменьше. Сейчас — пустых. Я задумалась: для кого они предназначены?

Пламенный наг грациозным жестом указал на золотые сиденья, находившиеся справа от него.

— Прошу вас, дорогие гостьи, присаживайтесь.

Решив, что сейчас лучше ничего не спрашивать, мы с Лелаб молча сели. Ши-хан устроился рядом.

— Итак, уважаемые шаасы, — обратился он к нагам, — разрешите представить вам Ладу, последнюю дочь Чиу.

«М-да, — подумала я, — сомневаюсь, что последнюю. У этого хвостатого гада, судя по всему, дочек еще будет и будет».

Раздалось приветственное шипение. Глаза нагов смеялись. При этом не покидало чувство, что я вдруг оказалась в гостях у дальней, но крайне любимой родни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению