Ураган страсти - читать онлайн книгу. Автор: Сара Нортон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ураган страсти | Автор книги - Сара Нортон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Она судорожно сглотнула и залилась краской. Что ей надо от этого мужчины, если ей вообще от него что-то нужно? Скорее всего, ничего, но внезапно ей захотелось рассказать ему, объяснить смысл той сцены, свидетелем которой он стал вчера.

— У Роберта шутки такие, — устало вздохнула Сьюзен.

— Шутки? — недоверчиво уставился он на нее.

Она кивнула:

— У него извращенное чувство юмора.

— Но это же не смешно! — прорычал Дейви. Сьюзен видела, что он по-прежнему не верит ее словам, а ей вдруг стало важно, чтобы он непременно поверил.

— Мы с ним весь вечер спорили, и большей частью о тебе. — Она отвела глаза, заметив, как в его взгляде загорелся интерес. — И когда Роберт услышал, что ты возвращаешься домой, он решил устроить небольшое представление.

— Представление? — Дейви поморщился от отвращения. — Да, когда я уезжал, у меня на уме было только одно — убить его! Я слышал, как Роберт уехал, но подумал: вдруг это для отвода глаз, чтобы просто соблюсти приличия, а потом он снова вернется? И если это так, то решил, что мне лучше убраться отсюда подобру-поздорову, — набычился он.

— Он не вернулся, Дейви. — Сьюзен посмотрела ему в глаза.

Но тот все еще не верил ей, глаза его превратились в щелки.

— Роберт не хочет тебя?

— Я не знаю, чего он там хочет, да мне, собственно говоря, и наплевать на это. Я не хочу его. — И посмотрела на Дейви.

— А меня? — прошептал он. — Меня ты хочешь?

Она сглотнула и набрала в легкие воздуха.

— Не знаю…

Похоже, он немного расслабился, и на губах его заиграла улыбка.

— Уже достижение.

— Да уж, — насупилась Сьюзен.

— Конечно, — кивнул он, весьма довольный собой, и снова стал похож на того Дейви, которого она встретила в то первое утро. — Я, между прочим, пришел позвать вас с близнецами ко мне на ужин, а поскольку их нет, приглашаю тебя.

Сьюзен застыла в нерешительности, не в силах ответить ни да, ни нет. Близнецы были для нее своего рода щитом, которым она прикрывалась от его обаяния, и молодая женщина понимала, насколько беззащитной окажется перед Дейви, когда они останутся наедине.

— Я готовлю, — мягко подстегнул он ее.

— Было бы неплохо. Хоть и рискованно, — поддержала она его игру.

— Вот погоди, попробуешь мою стряпню — по-другому запоешь.

— В воскресенье ленч был весьма неплох. Что планируется на сегодня?

— Утка. В апельсиновом соусе. И…

— Ну ладно, ладно, уговорил! — улыбнулась Сьюзен.

— Путь к сердцу женщины лежит через ее желудок, — усмехнулся Дейви.

— Что касается этой женщины, то правда, — кивнула она. — Я всю неделю для тебя готовила.

— Может, предпочтешь выйти куда-нибудь? — пришла ему в голову идея. — Утка подождет, никуда не денется.

Но Сьюзен была не в том настроении, чтобы сидеть в официальной обстановке ресторана, ей хотелось провести тихий вечер в компании Дейви, к тому же так она услышит, если зазвонит ее телефон — вдруг что-то срочно потребуется близнецам?

— Утка звучит очень заманчиво, — проговорила Сьюзен. — Но мне хотелось бы сначала переодеться. — Она с сожалением оглядела немного помявшуюся юбку и блузку.

Дейви согласно кивнул.

— В любом случае ужин еще не готов. Приходи, когда сможешь, договорились?

— Отлично. Я… насчет прошлого вечера… — Они ведь так и не выяснили все до конца.

Улыбка его стала натянутой, лицо словно окаменело.

— Если ты насчет того, что у вас с бывшим мужем ничего не было, то я тебе верю.

— У нас с ним ничего не было. А как насчет тебя с Присциллой? — Сьюзен пребывала в полной уверенности, что между ними не должно быть никаких недомолвок.

Дейви пожал широкими плечами:

— К кому бы она ни направилась в Нью-Йорк, это точно был не я.

— Я приду через полчасика, — расплылась она в улыбке.

Сьюзен переоделась в обтягивающее черное платье, которое, слава богу, не вышло из моды за последние шесть лет. Приятный на ощупь материал подчеркивал зрелость ее форм, показывая, что она вовсе не та малолетка, за которую Дейви принял ее в день их встречи. Все ее тело дрожало от непривычного возбуждения. Сьюзен распустила волосы по плечам, наложила чуть более яркий, чем обычно, макияж — коричневые тени на веки, черную тушь на ресницы, которые стали казаться еще гуще и длиннее, ярко-оранжевую помаду на губы. Немножечко ее любимых духов, и она готова отправиться к Дейви, прекрасно понимая, что их отношения изменятся еще до наступления ночи.

Дейви тоже переоделся в черную шелковую рубашку, черные облегающие брюки, волосы его еще не высохли после душа. Какой же он высокий и сильный! У Сьюзен аж дух захватило.

— Как раз вовремя, к первому коктейлю. — Он протянул ей стакан вина. — Ну, раз ты пришла, пора ставить утку в духовку.

Сьюзен изумленно наблюдала за тем, как он вынимает из холодильника завернутый в серебряную фольгу готовый продукт и засовывает его в печку.

— Ты вроде бы говорил, что будешь сам готовить!

— Так и есть, — кивнул Дейви, отправляя следом за уткой поднос с овощами.

— Но это же чистой воды обман! — задохнулась она от возмущения, хотя тут же расхохоталась.

Дейви уставился на нее невинными глазами.

— Уверяю тебя, еда — пальчики оближешь. Попробуешь — сама убедишься. Воскресный ленч имел то же происхождение. Зато не надо целый день у плиты горбатиться.

Ей пришлось признать, что утка действительно тает во рту, апельсиновый соус превзошел все ожидания и весь ужин в целом, как Дейви сам выразился, — пальчики оближешь, несмотря на его сомнительное полуфабрикатное происхождение.

— Скажи-ка мне лучше, — заговорил Дейви за клубничным пудингом, — как часто Роберт забирает детей к себе?

Сьюзен скисла, вспомнив, что близнецов нет дома.

— Никогда раньше этого не делал, — вздохнула она.

— Не кажется ли тебе странным, что теперь он вдруг решил побыть с ними? — нахмурился Дейви.

— Кажется.

— Так вот почему ты расстроилась, когда он позвонил тебе на прошлой неделе, — дошло вдруг до него.

— Да, — еще больше расстроилась она.

— Я уверен, что с ними будет все в порядке, Сьюзен. — Он накрыл ее руку своей ладонью.

— Я тоже, — кивнула она. — Просто я… — Ее нижняя губа затряслась, она попыталась справиться со слезами — и не сумела. — Извини, что я так глупо себя веду. — Слезы текли по щекам рекой, и Сьюзен рассеянно оглянулась вокруг в поисках платочка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению