Кто мог такое предположить? - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Нолл cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кто мог такое предположить? | Автор книги - Патриция Нолл

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Джаред прокашлялся.

— Дед, мне кажется, это не слишком хорошая идея.

— Забудь, что я говорил тебе о необходимости жениться на этой девушке, — сказал Роберто. — Я сморозил глупость.

Старик приподнял руку. Бритни поняла, что ему хотелось, как всегда, небрежно махнуть рукой, но у него не было на это сил.

— Роберто, вы себя утомляете. Я знаю, вы волнуетесь из-за этого дневника. Но почему бы нам не поговорить об этом, когда вам станет лучше?

Она обошла кровать, взяла Джареда за руку и потянула его к двери. Тот невнятно попрощался с дедом. Бритни открыла дверь и потащила его за собой по коридору.

— Что мне теперь делать? — растерянно спросил Джаред, пытаясь освободиться от руки Бритни, которой она крепко держала его за рукав. — Я не могу тратить время на то, чтобы рыться в этом захламленном старом доме.

Они подошли к лифту, вошли в кабину, и Бритни нажала кнопку первого этажа. В кабине, кроме них, больше никого не было, и они вернулись к своему разговору.

— Для Роберто это очень важно, — сказала Бритни.

— Я знаю.

— А мне кажется, не знаешь. Ты хотел занять деда разборкой бумаг и вещей его брата только для того, чтобы держать его подальше от своего офиса.

— Я никогда не делал из этого секрета, но главным образом мне хотелось ублажить его.

Бритни внимательно смотрела на Джареда.

— А теперь тебе уже не хочется ублажать его, потому что это отнимет у тебя время? Не ты ли недавно говорил мне о желании восстановить отношения с Роберто?

Джаред бросил на нее холодный взгляд, отошел в глубь кабины и сложил руки на груди. Он явно нервничал.

— Ненавижу, когда ты оказываешься права.

Бритни улыбнулась.

— А это бывает довольно часто. Видно, тяжело тебе приходится, когда ты вынужден в этом признаваться.

— Догадливая.

— Посмотри на это другими глазами. Не будь таким мрачным. Уже завтра дневник может найтись.

— Я не такой оптимист, как ты.

Выйдя из лифта, они направились на стоянку, где Джаред оставил машину.

Он уже открывал дверцу машины, когда спросил:

— Там есть свободная спальня?


Бритни приняла душ, надела чистые брюки и ярко-желтый топ, а волосы завязала узлом на затылке. Целых десять минут она убеждала свое отражение, что приводит себя в порядок вовсе не из-за того, что вечером здесь появится Джаред. Потом, отбросив эти мысли, Бритни занялась макияжем и надела нефритовые серьги. Но когда рука потянулась к духам, подаренным ей на день рождения Ребеккой, Бритни остановила себя.

В семь часов вечера раздался звонок в дверь. Бритни побежала вниз. На пороге стоял Джаред с дорожной сумкой и спальным мешком в руках. Он переоделся и сменил костюм на джинсы и темно-синюю майку. Таким Бритни его еще никогда не видела.

— Я поговорил с дедом, — сказал он, войдя в холл. — Он действительно обрадовался, узнав, что я продолжу поиски.

— Я так и знала, — тихо ответила Бритни.

— Я отнесу свои вещи в спальню, и мы сможем приняться за работу.

Бритни едва слышала эти слова. Пальцы ее соскользнули с дверной ручки, дверь захлопнулась, а Бритни медленно повернулась и посмотрела вслед удалявшемуся Джареду.

Во рту у нее пересохло. Бритни никак не могла оторвать глаз от Джареда, ставшего еще привлекательнее в майке, облегавшей его красивые плечи и грудь. А узкие джинсы! Он был в них неотразим. Бритни чувствовала, что этот мужчина волнует ее все больше и больше.

Ей стало вдруг жарко, и она обмахнулась рукой. Да, подумала Бритни, она явно недооценивала мужчин, работающих в кабинетах. Этот мужчина, и это совершенно очевидно, держал себя в прекрасной физической форме. Несмотря на то что Джаред слишком много работал и почти все время проводил в конторе, он успевал работать и над собой. Такие мышцы, как у него, не появляются сами по себе.

Не успела Бритни прийти в себя от увиденного, как вновь появился Джаред.

— С чего начнем? — спросил он, оглядевшись.

— Что? — Бритни растерялась.

— По-моему, не стоит делать дважды одну и ту же работу. Поэтому скажи мне, где вы уже искали, чтобы мне начать поиски в другом месте.

— Ты хочешь заняться этим сегодня вечером?

Джаред заглянул в библиотеку, а потом в гостиную. Затем повернулся лицом к Бритни и изумленно посмотрел на нее.

— Конечно. А почему бы нет? Еще только половина восьмого.

Бритни открыла рот, чтобы возразить, но тут же его закрыла. Что она могла сказать? Ведь он пришел сюда не на нее смотреть. Он пришел работать. Ей надо взять себя в руки. Хватит мечтать словно влюбленная девчонка-подросток! Она знала, что между нею и Джаредом не может быть ничего, кроме деловых отношений и, может быть, дружбы. Но почему же Бритни никак не могла убедить в этом свое сердце?

Прижав руки к груди, она постаралась справиться со своим огорчением.

— Конечно, мы можем начать прямо сейчас. Нет никаких причин откладывать дело. Абсолютно никаких.

Джаред нахмурился.

— Что-то не так, Бритни? У тебя какой-то странный вид. Ты хорошо себя чувствуешь? — Он подошел ближе. — Ну я и олух! Я даже не подумал, что ты могла очень сильно переволноваться за сегодняшний день.

Да, он был прав. Она переволновалась, но совсем по другой причине. Джаред, взяв за руку, подвел Бритни к дивану. Усадив ее, сел рядом.

— Забудь, что я сказал. Можем начать завтра утром. — Джаред оглядел комнату. — Тебе нужно как-то расслабиться. Хочешь посмотреть телевизор?

Бритни улыбнулась.

— Ничего не выйдет. Его в этом доме нет.

Джаред еще раз посмотрел вокруг.

— Дом, в котором есть все на свете, но нет телевизора?

— Насколько я поняла, телевизор не пришелся по вкусу твоему двоюродному деду. — Бритни указала на стол с многочисленными ящиками, стоявший в углу. — Есть радио и игры.

— Игры? — Джаред скептически посмотрел на нее. — Ты имеешь в виду настольные игры?

— Да.

— Я не играю в игры.

— Слишком занят работой? А ты знаешь, что говорят о тех, кто все время работает и не отдыхает?

Джаред наклонился к ней.

— Хочешь сказать, что я скучный?

Бритни улыбнулась, но ничего не ответила.

— Ну что же… — Джаред поднялся, подошел к столу и стал перебирать игры. — А, вот, нашел. — Он повернулся, держа в руках «Монополию».

— Ты выбрал именно ту, в которой чувствуешь себя знатоком, — заметила Бритни.

— Чтобы играть в «Монополию», вовсе не обязательно владеть компанией по управлению недвижимостью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению